Nyelv: A legjobb 100 Cockney Rhyming szleng szó és kifejezés

Forró a siker sarkában a Top 100-zal A legjobb brit szleng mondatok, azt gondoltuk, hogy legközelebb a Cockney Rhyming Slang szépségét vizsgáljuk meg. ideje az 1840-es években. 1840 körülről származik London East End túlnyomórészt Cockney-lakossága körében, akikről jól ismert a jellemző akcentus és beszédmintázat.

Továbbra is spekuláció tárgya, hogy a rímelő szleng nyelvi baleset volt-e. , egy játék vagy egy kriptolekt, amelyet szándékosan fejlesztettek ki a nem helyiek megzavarására. Ha szándékos, akkor a közösség érzésének fenntartására is felhasználható. Lehetséges, hogy a piacon arra használták, hogy lehetővé tegye az eladóknak, hogy egymással beszéljenek az összejátszás megkönnyítése érdekében, anélkül, hogy az ügyfelek tudnák, mit mondanak. Egy másik javaslat az, hogy lehet, hogy bűnözők használták (lásd a tolvajok tétjét) a rendőrség megzavarására.

Bármi is legyen az eredetük – sok móka fordulat fordul elő, és összeállítottuk a Top 100 szót és kifejezések, amelyeket olvasási örömére találhatnánk.

Íme egy érdekes lecke a londoni helyiek szlengjéről:

A 100 legszebb Cockney Rhyming szlengszó és kifejezések:

  1. Ádám és Éva – hisz
  2. Alan Whickers – nadrágosok
  3. alma és körte – lépcsők
  4. Artful Dodger – szállásadó
  5. Ascot Races – nadrágtartó
  6. Joanna néni – zongora
  7. Sült bab – királynő
  8. Baker’s Dozen – unokatestvér
  9. Labda és kréta – séta
  10. Barnaby Rudge – bíró
  11. Barnet Fair – haj
  12. Barney törmelék – baj
  13. Battlecruiser – boozer
  14. méhek és méz – pénz
  15. madármész – idő (börtönben)
  16. Boat Race – arc
  17. Bob Remélem – szappan
  18. üveg és üveg – szamár
  19. Brahms an d Liszt – tönkretett (részeg)
  20. Sárgaréz csapok – tények
  21. Kenyér és sajt – tüsszentés
  22. Kenyér és méz – pénz
  23. Tégla és habarcs – lánya
  24. Bristol City – mell
  25. Barna kenyér – elhalt
  26. Buborék és Squeak – görög
  27. Bubble Bath – Nevetés
  28. henteshorog – pillantás
  29. Chalfont St. Giles – cölöpök
  30. Krétatanya – kar
  31. porcelánlemez – társ (barát)
  32. Kakas és tyúk – tíz
  33. Tehenek és csókok – Missus (feleség)
  34. ribizli zsemle – nap (a The Sun brit újság is)
  35. puding és zselé – teli (televízió)
  36. Daisy Roots – csizma
  37. Darby és Joan – nyögnek
  38. Dicky madár – szó
  39. Dicky Dirt – ing
  40. Dinky Doos – cipő
  41. kutya és csont – telefon
  42. kutya húsa – láb
  43. Kacsa és merülés – skive
  44. Kent hercege – kiadó
  45. szemetesedény fedele – gyerek
  46. Elefánt csomagtartója – részeg
  47. Tűzoltó tömlő – orr
  48. Virágos Dell – cella
  49. Béka és varangy – út
  50. cigány csók – pisi
  51. fél hüvelyk – csipet (lopni)
  52. Hampton Wick – szúrás
  53. Hank Marvin – éhező
  54. ír disznó – paróka
  55. Wight-sziget – harisnyanadrág
  56. lekvár-korsó – autó
  57. Jayme Gibbs
  58. Jimmy Riddle – piddle
  59. joanna – zongora (Cockney-ban kiejtve „pianna”)
  60. Khyber Pass – szamár
  61. Kick and Prance – tánc
  62. Lady Godiva – ötös
  63. Nevetés vicc – füstölés
  64. Lionel Blairs – fellángolások
  65. Kenyérkenyér – fej
  66. hurok a hurok – leves
  67. Mickey Bliss – pisi
  68. Daráló pite – szem
  69. Mork és Mindy – szeles ‘
  70. észak és dél – száj
  71. Zenekari standok – labdák
  72. Pat és Mick – betegek
  73. Peckham Rye – nyakkendő
  74. húslemezek – lábak
  75. Póni és csapda – vacak
  76. málna hullámzás – mellbimbó
  77. málnás torta – fing
  78. Sült sertéshús – villa
  79. Rosy Lee – tea (ital)
  80. A ház körül – nadrág
  81. Rub-a-Dub – kocsma
  82. Ruby Murray – curry
  83. Kolbászos tekercs – gól
  84. szeptikus tartály – Yank
  85. sherbert (sherbert dab rövidítése) – taxi (taxi) )
  86. Bőr és hólyag – nővér
  87. Sky Rocket – zseb
  88. Sweeney Todd – repülő csapat
  89. füge szirup – paróka (sic )
  90. asztalok és székek – lépcsők
  91. tealevél – tolvaj
  92. Tom és Dick – betegek
  93. tom tit – szar
  94. tomfoolery – ékszerek
  95. Tommy Trinder – ablak
  96. baj és viszály – feleség
  97. kettő és nyolc – állapot (ideges)
  98. Vera Lynn – gin
  99. síp és fuvola – ruha (ruha)
  100. Wonga – készpénz

Write a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük