Sprog: Top 100 Cockney Rhyming Slang-ord og sætninger

Varmt bag på vores succes med vores Top 100 Bedste britiske slangsætninger, vi troede, at vi ville udforske skønheden ved Cockney Rhyming Slang næste gang.

Rhyming slang menes at have sin oprindelse i midten af det 19. århundrede i East End i London, med kilder, der antyder nogle tid i 1840’erne. Det stammer fra omkring 1840 blandt den overvejende Cockney-befolkning i East End i London, der er kendt for at have en karakteristisk accent og talemønstre.

Det er fortsat et spørgsmål om spekulation om, hvor rimende slang var en sproglig ulykke , et spil eller en kryptolekt udviklet bevidst for at forvirre ikke-lokale. Hvis det er bevidst, kan det også have været brugt til at bevare en følelse af fællesskab. Det er muligt, at det blev brugt på markedet for at give sælgere mulighed for at tale indbyrdes for at lette et samarbejde, uden at kunderne vidste, hvad de sagde. Et andet forslag er, at det kan have været brugt af kriminelle (se tyvenes overhøjde) til at forvirre politiet.

Uanset hvad der kommer fra – der er mange sjove vendinger, og vi har sammensat de 100 bedste ord og sætninger, som vi kunne finde til din læsefornøjelse.

Her er en interessant lektion om slangen fra lokalbefolkningen i London:

Top 100 Cockney Rhyming Slang Words og sætninger:

  1. Adam og Eva – tro
  2. Alan Whickers – trusser
  3. æbler og pærer – trapper
  4. Artful Dodger – lodger
  5. Ascot Races – seler
  6. Tante Joanna – klaver
  7. Bagt bønne – dronning
  8. Baker’s Dozen – fætter
  9. Ball and Chalk – Walk
  10. Barnaby Rudge – Dommer
  11. Barnet Fair – hår
  12. Barney Rubble – problemer
  13. Battlecruiser – boozer
  14. bier og honning – penge
  15. fuglekalk – tid (i fængsel)
  16. Bådløb – ansigt
  17. Bob Håber – sæbe
  18. flaske og glas – røv
  19. Brahms an d Liszt – pisset (beruset)
  20. Messingstifter – fakta
  21. Brød og ost – nys
  22. Brød og honning – penge
  23. Mursten og mørtel – datter
  24. Bristol City – bryster
  25. Brunt brød – dødt
  26. Boble og knirke – Græsk
  27. Boblebad – Grine
  28. slagterkrog – et blik
  29. Chalfont St. Giles – bunker
  30. Chalk Farm – arm
  31. porcelænsplade – kompis (ven)
  32. Pik og høne – ti
  33. Køer og kys – Missus (kone)
  34. solbærbolle – sol (også The Sun, en britisk avis)
  35. vanille og gelé – telly (tv)
  36. Daisy Roots – støvler
  37. Darby og Joan – stønn
  38. Dicky bird – word
  39. Dicky Dirt – skjorte
  40. Dinky Doos – sko
  41. hund og ben – telefon
  42. hundekød – fødder
  43. Duck and Dive – skive
  44. Duke of Kent – leje
  45. skraldespandlåg – barn
  46. Elefantens bagagerum – beruset
  47. Brandmands slange – næse
  48. Blomstrende Dell – celle
  49. Frø og tudse – vej
  50. Gypsy’s kiss – piss
  51. halv tomme – knivspids (for at stjæle)
  52. Hampton Wick – prik
  53. Hank Marvin – sultende
  54. irsk svin – paryk
  55. Isle of Wight – strømpebukser
  56. syltetøjskrukke – bil
  57. Jayme Gibbs
  58. Jimmy Riddle – piddle
  59. joanna – klaver (udtalt ‘pianna’ på Cockney)
  60. Khyber Pass – ass
  61. Kick and Prance – dance
  62. Lady Godiva – femmer
  63. Griner vittighed – røg
  64. Lionel Blairs – blusser
  65. Brød – hoved
  66. loop the loop – suppe
  67. Mickey Bliss – piss
  68. Hakketærter – øjne
  69. Mork and Mindy – blæsende
  70. nord og syd – mund
  71. Orkesterboder – bolde
  72. Pat og Mick – syge
  73. Peckham Rye – slips
  74. plader af kød – fødder
  75. Pony and Trap – crap
  76. hindbær krusning – brystvorte
  77. hindbær tærte – fart
  78. Stegt svinekød – gaffel
  79. Rosy Lee – te (drikke)
  80. Round the Houses – bukser
  81. Rub-a-Dub – pub
  82. Ruby Murray – karry
  83. Pølserulle – mål
  84. septiktank – Yank
  85. sherbert (kort for sherbert dab) – førerhus (taxa )
  86. Hud og blister – søster
  87. Sky Rocket – lomme
  88. Sweeney Todd – flyvende gruppe
  89. figenesirup – paryk (sic )
  90. borde og stole – trapper
  91. teblad – tyv
  92. Tom og Dick – syg
  93. tom tit – lort
  94. tomfoolery – smykker
  95. Tommy Trinder – vindue
  96. problemer og stridigheder – kone
  97. to og otte – tilstand (af ked)
  98. Vera Lynn – gin
  99. fløjte og fløjte – dragt (af tøj)
  100. Wonga – kontanter

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *