Langue: Top 100 Cockney Rhyming Slang Words and Phrases

Dans la foulée de notre succès avec notre Top 100 Meilleures phrases d’argot britannique, nous avons pensé explorer la beauté de Cockney Rhyming Slang ensuite.

L’argot des rimes serait originaire du milieu du XIXe siècle dans l’East End de Londres, des sources suggérant quelques temps dans les années 1840. Il date d’environ 1840 parmi la population majoritairement Cockney de l’East End de Londres qui est bien connue pour avoir un accent et des motifs de discours caractéristiques.

Il reste une question de spéculation si l’argot rimé était un accident linguistique , un jeu ou un cryptolecte développé intentionnellement pour semer la confusion chez les non-locaux. Si elle est délibérée, elle peut également avoir été utilisée pour maintenir un sentiment de communauté. Il est possible qu’il ait été utilisé sur le marché pour permettre aux vendeurs de parler entre eux afin de faciliter la collusion, sans que les clients sachent ce qu’ils disaient. Une autre suggestion est qu’il a peut-être été utilisé par des criminels (voir le cantique des voleurs) pour semer la confusion dans la police.

Quelles que soient les origines – il y a beaucoup de tournures amusantes de phrases et nous avons rassemblé les 100 meilleurs mots et des phrases que nous pourrions trouver pour votre plaisir de lecture.

Voici une leçon intéressante sur l’argot des habitants de Londres:

Top 100 Cockney Rhyming Slang Words et phrases:

  1. Adam et Eve – crois
  2. Alan Whickers – culotte
  3. pommes et poires – escaliers
  4. Artful Dodger – locataire
  5. Ascot Races – bretelles
  6. Tante Joanna – piano
  7. Baked Bean – Queen
  8. Baker’s Dozen – Cousin
  9. Balle et craie – Marche
  10. Barnaby Rudge – Juge
  11. Barnet Fair – cheveux
  12. Barney Rubble – trouble
  13. Battlecruiser – boozer
  14. abeilles et miel – argent
  15. oiseau lime – temps (en prison)
  16. Boat Race – face
  17. Bob Hope – savon
  18. bouteille et verre – cul
  19. Brahms an d Liszt – énervé (ivre)
  20. Brass Tacks – faits
  21. Pain et fromage – éternuer
  22. Pain et miel – argent
  23. Briques et mortier – fille
  24. Bristol City – seins
  25. Pain brun – mort
  26. Bubble and Squeak – Grec
  27. Bain moussant – Rire
  28. crochet de boucher – un coup d’oeil
  29. Chalfont St. Giles – piles
  30. Chalk Farm – bras
  31. assiette en porcelaine – compagnon (ami)
  32. Cock and Hen – dix
  33. Vaches et bisous – Missus (épouse)
  34. pain de cassis – soleil (également The Sun, un journal britannique)
  35. crème et gelée – télé (télévision)
  36. Daisy Roots – bottes
  37. Darby et Joan – gémissements
  38. Dicky bird – mot
  39. Dicky Dirt – chemise
  40. Dinky Doos – chaussures
  41. chien et os – téléphone
  42. viande de chien – pieds
  43. Duck and Dive – skive
  44. Duc de Kent – louer
  45. couvercle de poubelle – enfant
  46. Malle d’éléphant – ivre
  47. Tuyau de pompier – nez
  48. Flowery Dell – cellule
  49. Grenouille et crapaud – route
  50. Gypsy kiss – pisse
  51. demi-pouce – pincement (pour voler)
  52. Hampton Wick – piqûre
  53. Hank Marvin – affamé
  54. irish pig – perruque
  55. Isle of Wight – collants
  56. jam-jar – voiture
  57. Jayme Gibbs
  58. Jimmy Riddle – piddle
  59. joanna – piano (prononcé «pianna» en Cockney)
  60. Khyber Pass – cul
  61. Kick and Prance – danse
  62. Lady Godiva – cinq
  63. Laugh na bloke – smoke
  64. Lionel Blairs – flares
  65. Miche de pain – tête
  66. boucle la boucle – soupe
  67. Mickey Bliss – pisse
  68. Mince Pies – yeux
  69. Mork et Mindy – venteux ‘
  70. nord et sud – bouche
  71. Stalles d’orchestre – boules
  72. Pat et Mick – malades
  73. Peckham Rye – attache
  74. assiettes de viande – pieds
  75. Pony and Trap – merde
  76. framboise ondulée – tétine
  77. tarte aux framboises – pet
  78. Rôti de porc – fourchette
  79. Rosy Lee – thé (boisson)
  80. Round the Houses – pantalon
  81. Rub-a-Dub – pub
  82. Ruby Murray – curry
  83. Sausage Roll – but
  84. fosse septique – Yank
  85. sherbert (abréviation de sherbert dab) – taxi (taxi )
  86. Skin and Blister – soeur
  87. Sky Rocket – pocket
  88. Sweeney Todd – Flying Squad
  89. sirop de figues – perruque (sic )
  90. tables et chaises – escaliers
  91. feuille de thé – voleur
  92. Tom et Dick – malades
  93. tom tit – merde
  94. tomfoolery – bijoux
  95. Tommy Trinder – fenêtre
  96. trouble et conflit – femme
  97. deux et huit – état (de colère)
  98. Vera Lynn – gin
  99. sifflet et flûte – costume (de vêtements)
  100. Wonga – cash

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *