Seguindo o rastro de nosso sucesso com nossos 100 principais Melhores Frases de Gíria Britânica, pensamos em explorar a seguir a beleza da Gíria de Rima Cockney.
Acredita-se que a gíria de rima tenha se originado em meados do século 19 no East End de Londres, com fontes sugerindo alguns época na década de 1840. Ele data de cerca de 1840 entre a população predominantemente cockney do East End de Londres, que é conhecida por ter um sotaque e padrões de fala característicos.
Ainda é uma questão de especulação se a gíria rimada foi um acidente linguístico , um jogo ou um criptoleto desenvolvido intencionalmente para confundir os não-locais. Se deliberado, também pode ter sido usado para manter um senso de comunidade. É possível que tenha sido usado no mercado para permitir que os fornecedores conversassem entre si para facilitar o conluio, sem que os clientes soubessem o que estavam dizendo. Outra sugestão é que pode ter sido usado por criminosos (veja a hipocrisia dos ladrões) para confundir a polícia.
Quaisquer que sejam as origens – há muitas frases divertidas e reunimos as 100 palavras mais populares e frases que poderíamos encontrar para o seu prazer de leitura.
Aqui está uma lição interessante sobre a gíria dos habitantes locais em Londres:
Os 100 melhores palavras de gíria cockney e frases:
- Adão e Eva – acreditem
- Alan Whickers – calcinhas
- maçãs e peras – escadas
- Artful Dodger – inquilino
- Corridas de Ascot – suspensórios
- Tia Joanna – piano
- Feijão assado – Rainha
- Dúzia de padeiro – prima
- Bola e giz – Andar
- Barnaby Rudge – juiz
- Barnet Fair – cabelo
- Barney Rubble – problemas
- Battlecruiser – boozer
- abelhas e mel – dinheiro
- lima do pássaro – tempo (na prisão)
- Corrida de barco – cara
- Bob Hope – sabonete
- garrafa e copo – bunda
- Brahms an d Liszt – chateado (bêbado)
- Bronze Tacks – fatos
- Pão e Queijo – espirro
- Pão e Mel – dinheiro
- Tijolos e Mortar – filha
- Bristol City – seios
- Pão integral – morto
- Bubble and Squeak – Grego
- Banho de espuma – risos
- gancho de açougueiro – uma aparência
- Chalfont St. Giles – pilhas
- Chalk Farm – braço
- prato de porcelana – mate (amigo)
- Galo e galinha – dez
- vacas e beijos – senhora (esposa)
- pão de groselha – sol (também The Sun, um jornal britânico)
- creme e gelatina – televisão (televisão)
- Daisy Roots – botas
- Darby e Joan – gemido
- Dicky pássaro – palavra
- Dicky Dirt – camisa
- Dinky Doos – sapatos
- cachorro e osso – telefone
- carne de cachorro – pés
- Pato e mergulho – skive
- Duque de Kent – aluguel
- tampa da lata de lixo – criança
- Tromba de elefante – bêbado
- Mangueira de bombeiro – nariz
- Flowery Dell – celular
- Sapo e sapo – estrada
- beijo de cigano – mijo
- meia polegada – beliscar (para roubar)
- Hampton Wick – pau
- Hank Marvin – faminto
- porco irlandês – peruca
- Ilha de Wight – meia-calça
- pote de geléia – carro
- Jayme Gibbs
- Jimmy Riddle – piddle
- joanna – piano (pronuncia-se ‘pianna’ em cockney)
- Khyber Pass – bunda
- Kick and Prance – dance
- Lady Godiva – cinco
- Rir de piada – fumaça
- Lionel Blairs – sinalizadores
- Pão – cabeça
- loop the loop – sopa
- Mickey Bliss – mijo
- Mince Pies – olhos
- Mork e Mindy – windy ‘
- norte e sul – boca
- baias de orquestra – bolas
- Pat e Mick – doente
- Peckham Rye – gravata
- pratos de carne – pés
- Pony and Trap – merda
- ondulação de framboesa – mamilo
- tarte de framboesa – peido
- Porco assado – garfo
- Rosy Lee – chá (bebida)
- Round the Houses – calças
- Rub-a-Dub – pub
- Ruby Murray – curry
- Salsicha – objetivo
- fossa séptica – Yank
- Sherbert (abreviação de Sherbert dab) – táxi (táxi )
- Pele e bolha – irmã
- Sky Rocket – bolso
- Sweeney Todd – esquadrão voador
- xarope de figos – peruca (sic )
- mesas e cadeiras – escadas
- folha de chá – ladrão
- Tom e Dick – doente
- tom tit – merda
- tolice – joias
- Tommy Trinder – janela
- problemas e contendas – esposa
- dois e oito – estado (de aborrecimento)
- Vera Lynn – gim
- apito e flauta – terno (de roupas)
- Wonga – dinheiro