Du spiste nettopp i en nydelig restaurant i sentrum av Bordeaux. Du betalte, la et tips til den vennlige servitøren og er i ferd med å dra.
Og du lurer på … Skal du si «au revoir»? Eller er det «salut»? Du vil høres vennlig ut, men ikke for uformell.
Åh, og du vil gjerne kommunisere ditt ønske om å komme tilbake for å prøve fondant au chocolat paret som sitter ved neste bord spiser.
Hvis du bare visste flere måter å si farvel på fransk!
Du vil etter å ha lest denne artikkelen!
Au revoir: det klassiske farvel
«Au revoir» er det formelle franske «farvel». Du kan bruke med alle i alle situasjoner.
Hvis du lytter nøye, vil du legge merke til at folk flest uttaler det «anrvoir» i stedet for «au revoir».
Det er fordi Fransk har en tendens til å slippe bokstaver og slette ord når de snakker, noe jeg forklarer i detalj i denne artikkelen.
Hvis du er nybegynner, anbefaler jeg deg å starte med å lære riktig uttale og vente med å nå et samtalenivå før du lærer den forkortede versjonen.
Ellers er det lite sannsynlig at «au revoir» blir forstått.
Salut: det uformelle farvel
» Au revoir ”er flott, men det høres altfor formelt ut som et» farvel «til venner, familiemedlemmer og folk du kjenner godt.
Det er da» salut «kommer inn. Du kjenner det kanskje som det franske av «hei», men visste du at du også kan bruke den til å si «farvel»?
Den eneste forskjellen med den engelske «farvel» er at fransk er et mer formelt språk generelt, så du vil hører sjelden en selger si «farvel» med mindre du er tenåring.
En bientôt: vi ses
Hvis du vet at du snart kommer til å se noen igjen (eller håper du vil), kan du bruke en av disse måtene å si farvel på fransk:
- A bientôt (vi sees snart)
- En demain (vi ses i morgen)
- Et pluss tard (vi sees senere)
Eller en av disse litt mer uformelle setningene:
- A la prochaine (til neste gang)
- A tout de suite (vi sees med en gang)
- A tout à l’heure (vi sees senere i dag)
Hvis du tilbringer tid i Frankrike rundt slutten av året, vil du sannsynligvis høre den overbrukte «à l’année prochaine» -vitsen.
«A l’année prochaine ”betyr» vi sees neste år «og hele ideen med vitsen er å forvirre noen som glemte året snart vil endre seg.
Et pluss: det korte farvel
Jeg fortalte deg at franskmennene elsker å forkorte alt. Kan du gjette hva som skal komme etter «à plus»?
Yup, du gjettet riktig. Det er kortversjonen av «à plus tard».
Det er et «farvel» du Jeg hører mye i Frankrike, og som du kan bruke med vennene dine.
Du kan også skrive det «à +» når du sms-er eller skriver på internett.
Ciao: det italienske farvel
Dette italienske ordet brukes ofte på fransk som tilsvarer «salut». Du kan bruke det med venner.
Mens «ciao» betyr både «hei ”Og” farvel ”på italiensk, det brukes bare til å si” farvel ”på fransk.
Adieu: farvel
» Adieu «betyr» farvel «. Du bruker det når du vet du vil aldri se personen igjen.
Du kan bruke det ironisk med en venn som gjorde en feil og nå skal møte sjefen sin for å be om unnskyldning.
Eller du kan bruk den når du slutter med noen du håper inderlig at du aldri får se igjen.
Ravi d’avoir fait votre connaissan ce
Dette er «farvel» å bruke hvis du likte å tilbringe tid sammen med noen.
Det betyr bokstavelig talt «det var en glede å møte deg».
Du kan også bruke den mer uformelle «ravi d’avoir fait ta connaissance» hvis du snakker med noen yngre eller noen du nå er på «tu» -basis med;
Bonne fortsettelse
Dette er et vanskelig farvel fordi det ikke har noen direkte engelsk ekvivalent.
Det oversettes omtrent som «nyt resten av …». Du bruker det i formelle situasjoner for å si «det aller beste» eller «lykke til for fremtiden».
Bonne sjanse
«Bonne sjanse» er franskmennene for «lykke til» . Du kan bruke den til å ønske noen lykke til i både formelle og uformelle situasjoner.
Bon Courage
«Bon Courage» betyr også «lykke til», men det innebærer at resultatet avhenger mer på personens handlinger og evner enn på flaks.
Du bruker det når noen er i ferd med å møte vanskeligheter eller gjøre noe som generelt blir ansett som komplisert.
Ha det hyggelig …
Akkurat som engelsk, begynner mange måter å si farvel på fransk på «bra». Du kan bruke dem i både formelle og uformelle situasjoner .
- Bonne journée (ha en fin dag)
- Bonne soirée (ha en god kveld)
- Bonne nuit (god natt)
- Bon voyage (ha en god tur)
- Bonnes vacances (ha en god ferie)
Livet er for kort til å holde seg til et eneste «farvel».
Neste gang du snakker fransk, velg en fra denne listen og bruk den!
Du blir overrasket over forskjellen et enkelt «farvel» kan gjøre.
En bientôt!