A lam-on

K: Valamivel ezelőtt írtam neked, hogy ajánljak egy alapvető könyvet a szakmádban valakinek: Hogyan írták fel az írek a szlenget, írta Daniel Cassidy. A sok száz bejegyzés között megtalálhatja nézetét a „lam” levezetéséről az ír leim szóból. Jaj, Danny azóta meghalt, és rendkívüli eredményét nem ismerte el megfelelően. Biztos vagyok benne, hogy ha végignézi könyve inspirációt kap arra, hogy legalább tudományos életét meghosszabbítsa.

V: Nem fog tetszeni a mondanivalónk. Ez a könyv nagyon szórakoztatónak hangzik, de talán még több móka is van benne mint az igazság.

Cassidy könyve, amely 2007-ben elnyerte a szépirodalomért American Book Award-ot, fenntartja, hogy az amerikai szleng hemzseg az ír eredetű szavaktól – “jazz”, “spiel”, “baloney”, “nincompoop” , “” Babe “és” bunkum “, hogy csak néhányat említsek.

De állításait nyelvészek és lexikográfusok vitatták, mivel ezek csupán fonetikai hasonlóságokon alapulnak.

A kritikusok között van Grant Barrett, a szlengre szakosodott lexikográfus és szótárszerkesztő, valamint Mark Liberman nyelvész, aki Cassidy könyvét “kre tív etimológia. ”

Cassidy maga is elismerte, hogy etimológiáit fonetikai hasonlóságokra alapozta. A New York Times egyik kérdezője 2007-ben írt a könyv inspirációjáról:

“Cassidy úr kíváncsisága az ír ír népnyelv iránt, amellyel együtt nőtt fel, folyamatosan nőtt. Néhány évvel ezelőtt egy zsidó szótárban kezdte keresni a kifejezések fonetikai megfelelőit, amelyeket az angol szótárak „ismeretlen eredetűnek” neveztek. ”

A cikk így folytatódik:„ Elkezdett találni egy szót a másik után, amely mintha a az ír néven ismert, az ír néven ismert gael törzs. Úgy tűnt, hogy a „trükk” szó a „camag” szóból származik, ami trükköt vagy csalást, vagy horgot vagy görbe botot jelent. ”

A„ Buddy ”- ahogy Cassidy az interjúztatónak elmondta – bodach-nak (ír erős, kéjes ifjúság); a „geezer” gaosmharra (bölcs ember) hasonlított; A “haver” olyan volt, mint a duid (ostoba kinézetű fickó), és így tovább. Így összeállította az amerikai szleng szavak listáját, amelyek úgy hangzottak, mintha írből származnának, és ezekre alapozta a könyvét.

De komoly etimológiával foglalkozva többet kell tennie, mint megmutatni, hogy az egyik nyelv szavai hangzanak, vagy hasonlítanak a másikra. A felületes hasonlóság kiindulópontot jelenthet, de nem ez lehet a következtetés.

A mérvadóbb megközelítés az akadémiai normák alkalmazása, amelyeket egy lexikográfus vagy egy összehasonlító nyelvész alkalmazna, és írásbeli feljegyzésekből származó dokumentált bizonyítékokkal alátámasztaná esetét.

Koncentráljunk az Ön által említett kifejezésre – “a lam-on. ”

Cassidy a„ lam ”etimológiáját javasolja egy Benny Binion nevű ír-amerikai szerencsejátékról szóló szakaszban:” Benny továbbment a lámpán (leim, ugrás), és két millió dollárral rohant Vegasba. gesztenyebarna Cadillac csomagtartója. ”

Tehát Cassidy azt javasolja, hogy a„ lam ”ebben az értelemben az ír leimből származzon. De a t zárójeles megjegyzés, nem javasol bizonyítékot a javasolt etimológiára.

Igaz, hogy a leim (ejtsd: LAY-im) ír gael “ugrás” vagy “ugrás” kifejezés. Hasonló a más kelta nyelvekben azonos jelentésű főnevekhez (llam walesi nyelven, lam breton és kornulban, lheim manx gael nyelven, leum skót gael nyelven), és számos ír helységnévben megjelenik.

De még egyetlen olyan forrást sem találtunk, amely összekapcsolná az ír leim-et az amerikai „lam” szleng kifejezéssel, ami azt jelenti, hogy elmenekül. Nem egyet.

Ha voltak ilyenek az igazság Cassidy állításában, az etimológusok és a lexikográfusok mára már felvették volna.

A szleng tudósok még mindig ismeretlennek írják le a „lam” eredetét a „lam” -on. örömmel fedezi fel.

Az évek során számos elméletet javasoltak: (1) hogy a „lam” rövidítés a „slam”; (2) hogy a „lammas” -ból származik, egy 19. század közepén Brit szleng szó, ami elfut; és (3) hogy a „lam” (verni) igéből származik, a „beat” szóhoz hasonlóan használják a régebbi „beat it” kifejezésben.

Az utolsó elméletet javasolják a leggyakrabban – hogy a szleng A “lam” a verni jelentésű igéből származik.

Amint az Oxfordi Angol Szótár kifejti, a „lam” Shakespeare napja óta ezt a jelentést (az „alapos verés” vagy „thrash” kifejezés) birtokolja. A legkorábbi írásbeli idézetek az 1590-es évekből származnak.

A 19. század végén az OED szerint ez a „lam” ige új értelmet nyert az amerikai szlengben – „elszaladni, elmenekülni,„ megverni ”.”

Oxford legkorábban A szleng igére való hivatkozás Allan Pinkerton Thirty Years a Detective (1886) című könyvéből származik, hivatkozva egy zsebtolvajra:

“Miután rögzítette a pénztárcát, … kimondja a ‘lam!’ szót. azt jelenti, hogy elengedik a férfit, és minél előbb eltávoznak az útról. ”

A következő évben az OED szerint a szó főnévként kezdett megjelenni„ menekülés ”vagy„ repülés ”jelentéssel. .”Oxford legkorábbi példája az Appleton Popular Science Monthly 1897-es számából származik:” To do a lam, azaz futni. ”

Az elkövetkező néhány évtizedben a szleng szótárak szerint futni vagy menekülni “lam” -ot, “lam-t csinálni”, “lam-ot csinálni”, “lam it” -ot “menni a lam-ra” , “” Vegyen egy lamot “,” vegye rá a lamra “és” legyen a lam. “

Hasonlóképpen, az OED szerint egy szökevényt vagy valakit, aki fut, úgy hívták, hogy” lamster ” (1904; a “lamaster” és a “lammister” betű is).

Nem nehéz megérteni, hogy a verést jelentő “lam” hogyan szállhatott le a verést jelentő “lam” -ról.

Amióta az óangol, amint az OED mondja, a „verés” kifejezésről azt mondják, hogy a lábak a földön mozognak, vagy járnak. ”

Ez a “beat” használata Oxford szerint olyan kifejezéseket adott nekünk, mint “verni az utcát”, “verni egy utat”, “verni egy pályát” és így tovább. A 17. században a “pata verése” vagy a “patára verése” az volt, hogy gyalog kellett menni.

A Random House Historical Dictionary of American Slang szerint a „megverni” kifejezést (hogy kitisztítsák, sietve menjenek) először 1878-ban rögzítették, amikor az AF Mulford harci indiánjaiban jelent meg a 7. sz. Amerikai Egyesült Államok lovassága:

“A Gatling ágyúi néhány másodpercig gyorsan énekeltek, és hogy ezek a vörösek, akik olyan büszkék voltak az előző este a háborús táncukra,” megverték! “”

Tehát a „beat it” szlenghasználata már azelőtt létezett, hogy a „lam” (verte) elnyerte kiterjesztett szleng jelentését (futtatni vagy megverni).

De nem beszéltük meg, hol a korábbi ” lam. származik. Az etimológusok úgy vélik, hogy az ó-norvég lemjából származik (megkorbácsolni vagy veréssel megbénítani). Ugyanakkor még egy korábbi forrást javasoltak, amely régebbi, mint az írás.

A nyelvész Calvert Az indoeurópai gyökerek American Heritage Dictionary-jében író Watkins a “lam” és a “béna” (ige és melléknév) forrását indoeurópai gyökérként azonosítja, amelyet lem-, azaz ” darabokra törve, törött, puha, származtatott jelentése: „nyomorék”.

Ez az indoeurópai gyökér őskori protogermán szavakká fejlődött, amelyeket lamon (gyenge végtagú, béna) és lamjan ( korbácsolni, verni, bénítani), mondja Watkins és John Ayto lexikográfus a Szó eredet szótárában.

Más hatóságok, köztük a Chambers Etymology Dictionary, azt mondják, hogy az indoeurópai lem– is. a germán nyelveken kívüli leszármazottak, köztük egy ó-ír és közép-ír melléknév, lem (“bolond, insipid”).

A modern ír megfelelője, a leamh, hasonlóan van definiálva (“bolond, érzéketlen, importunate”). ), a Gael nyelv etimológiai szótárában, Alexander McBain.

Ez egy teljesen más szó, mint az ír leim (jump), amely McBain szerint régi írben leimm volt.

Fentebb említettük, hogy a leim számos ír helységnévben megtalálható .

Hogy csak néhányat említsünk, vannak Limavady (az ír neve Leim an Mhadaidh, vagy “a kutya ugrása”); Lemnaroy (Leim an Eich Ruaidh, “a vöröses ló ugrása”); és a Leixlip (Leim an Bhradain, “a lazac ugrása”).

Ez az utolsó egy érdekes eset. A Leixlip a lazacban gazdag Liffey folyón található. A város eredeti neve Old Norvég, lax hlaup (“lazac ugrás”).

Az 1890-es években, amikor a Leixlip ír nevet vett fel, Leim an Bhradain-t választotta (“lazac ugrása”), az ó-norvég közvetlen fordítását Természetesen azok a vikingek, akik ott telepedtek le a sötét középkorban, esetleg norvég fordítást használtak. Ki tudja?

Bizonyos etimológiai kérdéseket soha nem lehet biztosan megoldani. Ez nem azt jelenti, hogy tudományos módszerek Nem lehet művelt találgatásra használni. Ennek ellenére mindig tanulatlan találgatások történnek, mert az emberek nagyon szívesen megismerik.

Woody Allen egyszer szatirizálta ezt a kétségbeesett tudnivalót. Egy humoros esszében Szleng eredete ”tollak nélküli könyvéből (1972) ezt írta:

” Hányan gondolkodtatok már azon, hogy honnan származnak bizonyos szlengkifejezések? Például: “Ő a macska pizsama” vagy ’Vegye fel a lámpára.’ Én sem. És mégis azok számára, akiket érdekel az ilyesmi, egy rövid útmutatót adtam néhány érdekesebb eredetről. …

“A” Vedd rá a lámpára “angol eredetű. Évekkel ezelőtt Angliában a” lámpálás “játék volt, amelyet kockákkal és egy nagy tubus kenőccsel játszottak. Minden játékos viszont dobott kockát és majd átugrotta a szobát, amíg meg nem vérzett. Ha valaki hetet dobott vagy alatta, kimondta a „quintz” szót, és őrjöngve forogott. Ha hét felett dobott, kénytelen volt minden játékosnak megadni a tollának egy részét és egy jó „sántítást” kaptak. Három „lámpálást” és egy játékost „kwirled” vagy erkölcsi csődöt mondtak. Fokozatosan minden tollas játékot „lámpázásnak” neveztek, és a tollak „lamakká” váltak. ‘tollak felvételére és későbbi menekülésre hivatott, bár az átmenet nem világos.

“Egyébként, ha a játékosok közül kettő nem ért egyet a szabályokkal, akkor azt mondhatnánk, hogy marhahúsba keveredtek.” Ez a kifejezés a reneszánsz idejére nyúlik vissza, amikor egy férfi udvarolt egy nőnek a a feje egy húsdarabbal. Ha elhúzódott, az azt jelentette, hogy szóltak érte. Ha azonban segített azzal, hogy a húst az arcához szorította és az egész fejére nyomta, az azt jelentette, hogy feleségül veszi. a menyasszony szülei tartották, és különleges alkalmakkor kalapban viselték. Ha azonban a férj elvenne egy másik szeretőt, a feleség úgy vethetne véget a házasságnak, hogy a hússal a város térére szalad, és azt kiáltja: „Saját marhájával én Aroo! Aroo! “Ha egy pár” elvette a marhahúst “vagy” volt marhája “, az azt jelentette, hogy veszekedtek.”

Úgy gondoljuk, hogy van itt egy lecke – és néhány lecke jön nevetés. Az emberi elme visszatért a vákuumtól. Amikor az ösztöndíj legfejlettebb módszerei nem tudnak (vagy még nem) hoznak létre végleges válaszokat, akkor a válaszokat kitalálják.

Chec írd ki az angol nyelvű könyveinket

Write a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük