16 façons d’exprimer sa gratitude en russe

Exprimer sa gratitude dans une langue étrangère

Dire merci est une partie importante de la communication quotidienne dans tous les dialectes du monde et en russe ne fait pas exception. Même si c’est une expression si simple, cela peut signifier beaucoup pour le destinataire et renforcer les liens entre les gens. Comme dans chaque langue, il existe de nombreuses façons différentes de dire merci en russe selon le contexte dans lequel nous nous trouvons.

L’importance d’apprendre à dire « merci » dans une langue étrangère

Avec les salutations, exprimer sa gratitude est l’un des plus actes de communication fréquents dans toutes les langues. Qu’il s’agisse de dire merci lors de transactions dans un magasin ou de transmettre sa gratitude pour un acte aimable ou les bons vœux de quelqu’un, c’est une expression que nous nous retrouvons à utiliser plusieurs fois par jour. En tant que telle, l’importance d’apprendre comment dire merci dans une nouvelle langue ne peut pas être sous-estimé.

Même si nous n’avons pas encore atteint la pleine maîtrise, faire un effort pour dire merci dans la langue locale d’un pays montre une volonté de notre part de faites partie de la communauté locale, ce qui est très apprécié des natifs avec lesquels nous communiquons.

Dire merci montre votre appréciation la reconnaissance de ce qu’une autre personne a fait pour vous, montre du respect et laisse les gens se sentir bien dans leur peau. Cette simple phrase de gratitude est en fait très puissante: elle aidera les gens à se souvenir de vous et permettra à l’échange d’aller plus loin, ce qui en fait un excellent moyen de nouer des relations et de plonger plus profondément dans une culture.

Bien que les manières et l’étiquette diffèrent d’une culture à l’autre, un merci sincère va toujours très loin, c’est pourquoi il devrait toujours être l’un des premiers mots que nous apprenons lorsque nous commençons à apprendre une langue étrangère.

Exprimer sa gratitude de différentes manières : des phrases différentes pour différentes situations

Pour être un communicateur efficace, il faut adapter sa langue à différents contextes. Par exemple, dans notre langue maternelle, nous utiliserions des mots et des expressions différents lorsque nous parlons à notre patron que ceux que nous utilisons lorsque nous sortons avec nos amis.

Le même principe doit être adapté lors de l’apprentissage d’une nouvelle langue étrangère . Parfois, il ne suffit pas de dire merci, car nous souhaitons peut-être exprimer notre gratitude de manière plus formelle ou exprimer des remerciements plus profonds.

De même, lorsque nous tapons à un ami en ligne, nous pourrions vouloir parler plus familièrement ou utilisez des abréviations pour rendre notre frappe plus rapide. C’est précisément la raison pour laquelle il est important de pouvoir exprimer sa gratitude de différentes manières dans une langue étrangère.

Lors du choix de notre formulation pour dire merci, nous devons penser à qui est notre public et adapter notre vocabulaire en conséquence. Connaître notre public nous aide à déterminer les mots à utiliser pour communiquer efficacement et mieux communiquer avec les gens. Ne pas adapter notre langue peut souvent entraîner des malentendus, de la confusion ou même des faux-pas culturels, c’est pourquoi il est crucial de mémoriser différents mots et expressions pour différentes situations.

Le russe спасибо

La politesse est une partie très importante de la culture russe. Si vous voulez faire bonne impression auprès des habitants lors de vos voyages en Russie, vous devez vous assurer d’ajouter des mots de gratitude à votre vocabulaire et de les utiliser aussi souvent que les situations dans lesquelles vous vous trouvez le permettent.

Dites merci en russe

La façon la plus courante de dire merci en russe est спасибо (prononcé comme spasiba). Bien que la traduction littérale du mot soit Dieu vous sauve, cela signifie en fait merci et elle peut être utilisée dans la plupart des situations, qu’elles soient formelles ou informelles.

L’étymologie du mot russe спасибо

Etymologiquement, спасибо est composé de deux mots: спаси (спасать / спасти = sauver; sauver) et Бог (Dieu). Il s’agit donc de la version courte de l’expression спаси тебя Бог (spasi tebya Bog), qui signifie que Dieu vous sauve. Il trouve son origine dans la longue tradition religieuse orthodoxe russe, qui intègre des facettes chrétiennes dans la vie quotidienne.

Le mot спасибо et la culture russe

Avant le vingtième siècle, la version plus longue de спасибо, ie спаси тебя Бог, était l’expression incontournable pour communiquer la gratitude en Russie. Les liens étroits du pays avec l’orthodoxie chrétienne signifiaient que la religion imprégnait fortement le langage et, par conséquent, la phrase était essentiellement une bénédiction ou un souhait pour que Dieu favorise la personne remerciée.

La version moderne de la phrase est le raccourci спасибо, que les Russes contemporains n’associent pas nécessairement à la religion malgré sa signification originelle.

En fait, certains cercles intellectuels soutiennent que les connotations religieuses du mot le rendent impoli, car il met Dieu au premier plan plutôt que la personne remerciée et, en tant que tel, n’exprime pas réellement de gratitude . Malgré ces arguments, cependant, si vous vous demandez comment dire merci en russe, cela reste le mot le plus populaire à utiliser.

Exprimer sa gratitude en russe dans différents styles

Alors, comment dites-vous merci en russe de différentes manières? La langue russe est très riche et offre une pléthore de choix de vocabulaire pour exprimer sa gratitude dans différentes situations. Ici, nous passons en revue quelques expressions populaires, allant des manières formelles de dire merci à l’argot russe plus informel et même russe.

Style neutre

Un style neutre est le type de communication qui peut être appliqué dans la plupart des circonstances. S’il vous manque une alternative plus spécifique pour l’occasion dans laquelle vous vous trouvez, vous pouvez être sûr que les mots et phrases suivants vous aideront à exprimer votre gratitude de manière polie – que vous parliez à un inconnu ou à quelqu’un que vous connaissez bien.

1. Спасибо (spasiba)

Comme mentionné précédemment, спасибо est le mot le plus populaire pour dire merci en russe. Vous pouvez l’utiliser comme vous le feriez pour remercier en anglais, quelle que soit la situation dans laquelle vous vous trouvez.

2. Большое спасибо (balshoye spasiba)

Cette phrase se traduit par un grand merci et peut essentiellement être utilisée pour dire merci beaucoup en russe. Que vous l’utilisiez dans un engagement officiel, un travail, des occasions sociales ou des interactions quotidiennes, vous ne pouvez pas vous tromper avec большое спасибо.

3. Благодарю (blagodaryu)

Un pas au-delà de votre merci typique, благодарю se traduit littéralement par Je vous offre des bénédictions mais signifie que je suis reconnaissant. C’est une expression très polie, principalement utilisée par les anciennes générations de Russes et, bien que pas aussi courante que спасибо, vous pourriez l’entendre lorsque vous interagissez avec des personnes âgées lors de vos voyages dans le pays.

Emphatique

Pour les moments où un simple merci ne suffit pas, parce que vous voulez exprimer une gratitude plus profonde et plus de chaleur avec vos mots, vous avez besoin d’expressions plus emphatiques. Si vous vous sentez à l’aise avec la personne à qui vous parlez ou si vous cherchez à développer une connexion plus significative avec elle, vous pouvez essayer d’utiliser les phrases ci-dessous.

4. Огромное (тебе, вам) спасибо (Ogromnoye (tebe, vam) spasibo)

Dans ce cas, si vous parlez à une personne que vous connaissez, vous direz огромное тебе спасибо. Si vous parlez à plusieurs personnes, vous diriez огромное вам спасибо.

La traduction littérale de cette phrase est un immense merci à vous, mais on pourrait dire que l’équivalent anglais est merci beaucoup . Cette expression démontre plus de gratitude que спасибо et indique que vous êtes extrêmement reconnaissant envers quelqu’un.

5. Благодарю тебя от всего сердца (Blagodaryu tebya ot vsego serdtsa)

L’équivalent anglais de cette phrase est merci du fond du cœur. C’est une expression qui communique beaucoup de chaleur et de gratitude sincère et doit être réservée aux moments spéciaux où vous voulez montrer à quelqu’un que vous avez été très touché par ses paroles ou ses actions aimables.

6. Огромное человеческое спасибо (Ogromnoye chelovecheskoye spasibo)

Traduisant en remerciements humains massifs, c’est certainement une phrase qui n’a pas d’équivalent anglais. Cependant, il est fort possible que vous l’entendiez pendant votre séjour en Russie. Il évoque notre humanité puisque nous sommes la seule espèce capable de démontrer une telle ampleur d’émotion.

7. Дай тебе Бог доброго здоровья (Day tebe Bog dobrogo zdorov’ya)

De la même façon que spasibo, qui est l’abréviation de God save you, cette expression est utilisée pour remercier quelqu’un en souhaitant que Dieu lui donne une bonne santé. Étant donné qu’une bonne santé est l’une des choses les plus importantes dans la vie d’une personne, c’est le moyen ultime de souhaiter une bonne santé à quelqu’un qui vous a été utile.

High style

Un high Le style de communication doit être utilisé pour les occasions qui nécessitent plus de formalité, comme dans les environnements de travail ou pour parler aux aînés.

8. Премного благодарен (Premnogo blagodaren)

C’est une ancienne phrase russe qui signifie que je suis très reconnaissant, qui peut être utilisée pour magnifier l’expression de votre gratitude et qui, sans aucun doute, ira bien avec les anciennes générations russes .

9. Весьма признателен (Ves’ma priznatelen)

Bien que cette expression puisse être traduite directement car je suis très reconnaissant ou je l’apprécie beaucoup, son équivalent anglais le plus proche est sémantiquement très obligé.Mieux réservé aux cadres formels, vous pouvez utiliser cette phrase pour montrer votre appréciation à quelqu’un et transmettre un sentiment d’obligation.

10. Отдельное спасибо кому-либо за что-либо (Otdel’noye spasibo komu-libo za chto-libo)

Si vous cherchez à remercier quelqu’un pour quelque chose de spécifique, voici la phrase à utiliser. Le mot oтдельное souligne à quel point il est important pour vous de remercier cette personne et élève votre expression de gratitude à un autre niveau.

Obsolète

Comme toutes les langues, le russe évolue et devient constamment de plus en plus moderne. Cela signifie que certains mots et certaines phrases sont devenus obsolètes avec le temps. Cependant, si vous lisez des textes plus anciens, vous pouvez rencontrer des expressions de gratitude qui ne sont plus couramment utilisées dans la langue russe parlée.

11. Благодарствую (Blagodarstvuyu)

La traduction littérale de cette expression est Je vous offre des bénédictions, mais elle est plus vaguement utilisée pour signifier que je suis reconnaissant. Bien que ce soit une expression démodée qui est rare de nos jours, vous pourriez l’entendre utilisée par les générations plus âgées ou ironiquement par les jeunes.

Style informel

Un style de communication informel est ce que vous entendra le plus souvent parler dans la rue ou lira dans des livres et des magazines. Si vous remerciez des amis, ce sont les phrases qui vous seront les plus utiles.

12. Спасиб (spasib)

En écoutant des Russes natifs parler, vous remarquerez que le mot спасибо est souvent raccourci en спасиб. C’est une façon pratique, rapide et décontractée de remercier quelqu’un qui devrait être réservé aux environnements informels.

13. Спасибки (spasibki)

Sans équivalent en anglais, спасибки se traduit par un petit merci. C’est une façon très affectueuse et ludique de remercier quelqu’un, généralement des amis proches avec qui vous vous sentez à l’aise.

14. Спасибочки (spasibochki)

Dans la même veine que спасибки, cette expression signifie très peu de remerciements. Inutile de dire que ce mot doit être conservé pour les amis proches et la famille.

15. Мерси (mersi)

Мерси signifie en fait merci en français, mais il est souvent utilisé avec désinvolture par les Russes pour remercier quelqu’un de manière ludique.

Internet

Si vous vous trouvez en train de taper sur un russe en ligne, vous pouvez utiliser les abréviations Internet pour une communication plus rapide.

16. Спс (sps)

Спс est la version russe de thx, qui est souvent utilisée dans les forums et les forums de discussion en ligne.

Спасибо pour votre attention!

Découvrez comment dire merci dans une langue étrangère doit figurer en tête de liste des étudiants. Connaître les bons mots pour exprimer sa gratitude sera sans aucun doute utile lors d’un voyage à l’étranger.

En ce qui concerne le russe, s’il n’y a rien de mal à dire simplement спасибо, il existe de nombreuses autres façons de transmettre sa gratitude . En fonction de la situation dans laquelle vous vous trouvez, vous devez adapter votre langue en fonction du contexte et de votre public.

Si vous suivez des cours de russe en ligne, Eurekly est l’une des ressources les plus utiles à utiliser pour perfectionnez votre vocabulaire, votre grammaire et accélérez votre apprentissage. Si vous décidez d’apprendre le russe sur Eurekly, vous aurez non seulement accès à des tuteurs experts en russe, mais vous bénéficierez également de la multitude d’outils d’apprentissage, tels que les applications, les jeux, les livres électroniques et les vidéos du site Web.

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *