Kiitollisuuden ilmaiseminen vieraalla kielellä
Kiitosten ilmaiseminen on tärkeä osa jokapäiväistä viestintää kaikissa maailman murteissa ja venäjän kielellä ei ole poikkeus. Vaikka se onkin niin yksinkertainen ilmaisu, se voi merkitä paljon vastaanottajalle ja vahvistaa ihmisten välisiä siteitä. Kuten kaikilla kielillä, kiitokset voi kiittää venäjäksi monella eri tavalla riippuen kontekstistamme.
Kiitos-sanan oppimisen merkitys vieraalla kielellä
Tervehdysten ohella kiitollisuuden ilmaiseminen on yksi usein esiintyvät kommunikaatiotoimet kaikilla kielillä. Kiitoksista kaupassa tapahtuneiden tapahtumien aikana kiitollisuuden ilmaisemisesta ystävällisestä teosta tai jonkun toiveista – se on ilmaisu, jota käytämme useita kertoja päivässä. Sellaisena oppimisen merkitys kuinka kiittää uudella kielellä ei voida aliarvioida.
Vaikka emme olisikaan vielä saavuttaneet täydellistä taitoa, pyrkimys sanoa kiitos maan paikallisella kielellä osoittaa osaltamme halukkuutta ole osa paikallista yhteisöä, jota kanssakäymiset, joiden kanssa olemme yhteydessä, arvostavat suuresti.
Kiitos sanominen osoittaa sovelluksesi ciation siitä, mitä toinen henkilö on tehnyt sinulle, osoittaa kunnioitusta ja saa ihmiset tuntemaan olonsa hyväksi itsestään. Tämä yksinkertainen kiitollisuuden lause on todella voimakas: se auttaa ihmisiä muistamaan sinut ja antaa vaihdon mennä pidemmälle, mikä tekee siitä erinomaisen tavan rakentaa suhteita ja syventyä kulttuuriin.
Vaikka tavat ja etiketti eroavat kulttuurista kulttuuriin, vilpitön kiitos menee aina pitkälle, minkä vuoksi sen pitäisi aina olla yksi ensimmäisistä sanoista, jotka opimme aloittaessamme vieraan kielen oppimisen.
Kiitollisuuden ilmaiseminen eri tavoin : erilaiset lauseet eri tilanteisiin
Ollakseen tehokas kommunikoija, heidän kielensä on mukautettava sopivaksi erilaisiin tilanteisiin. Esimerkiksi äidinkielellämme käytämme erilaisia sanoja ja ilmaisuja puhuessamme pomollemme kuin mitä käytämme ollessamme ystävien kanssa.
Samaa periaatetta on mukautettava uuden vieraan kielen oppimisessa. . Joskus yksinkertaisesti sanomalla kiitos, et tee, koska voimme haluta ilmaista kiitollisuutemme muodollisemmin tai välittää syvemmät kiitokset.
Vastaavasti, kun kirjoitamme ystävällesi verkossa, saatamme haluta puhua puhekielellä tai käytä lyhenteitä nopeuttamaan kirjoittamista. Juuri tästä syystä on tärkeää pystyä ilmaisemaan kiitollisuutta monin eri tavoin vieraalla kielellä.
Kun valitsemme sanamuotoa kiitokseksi, meidän tulisi miettiä, kuka yleisömme on, ja mukauttaa sanastoa vastaavasti. Yleisömme tunteminen auttaa meitä määrittämään, mitä sanoja käytämme voidaksemme kommunikoida tehokkaasti ja olla yhteydessä ihmisiin paremmin. Kielemme räätälöinti voi johtaa usein väärinkäsityksiin, hämmennykseen tai jopa kulttuuriseen faux-passiin, minkä vuoksi on erittäin tärkeää muistaa eri sanat ja ilmaisut eri tilanteisiin.
Venäjänkielinen спасибо
ohteliaisuus on erittäin tärkeä osa venäläistä kulttuuria. Jos haluat tehdä hyvän vaikutelman paikallisten kanssa matkalla Venäjälle, sinun on ehdottomasti lisättävä kiitollisuussanoja sanastoon ja käytettävä niitä niin usein kuin tilanteet, joihin olet joutunut sallimaan.
Sano kiitos venäjäksi
Yleisin tapa kiittää venäjäksi on спасибо (lausutaan nimellä spasiba). Vaikka sanan kirjaimellinen käännös on Jumala pelasta sinut, se tarkoittaa itse asiassa kiitoksia ja sitä voidaan käyttää useimmissa tilanteissa, muodollisissa tai epävirallisissa.
Venäjän sanan спасибо
etymologia Etymologisesti спасибо koostuu kahdesta sanasta: спаси (спасать / спасти = pelastaa; pelastaa) ja Бог (Jumala). Siksi se on lyhyt versio lauseesta спаси тебя Бог (spasi tebya Bog), mikä tarkoittaa, että Jumala pelastaa sinut. Se on peräisin Venäjän pitkästä uskonnollisesta ortodoksisuusperinteestä, joka integroi kristilliset puolet jokapäiväiseen elämään.
Sana спасибо ja venäläinen kulttuuri
Ennen 1900-lukua спасибо: n pidempi versio, ts. спаси тебя Бог oli kiitollisuuden välittämisen ilmaisu Venäjällä. Maan vahvat siteet kristilliseen ortodoksisuuteen tarkoittivat sitä, että uskonto läpäisi voimakkaasti kielen, joten lause oli pohjimmiltaan siunaus tai toivo Jumalalle suosia kiitettävää.
Lauseen moderni versio on lyhennetty спасибо, jota nykyiset venäläiset eivät välttämättä yhdistä uskontoon sen alkuperäisestä merkityksestä huolimatta.
Jotkut älylliset piirit väittävät itse asiassa, että sanan uskonnolliset merkitykset tekevät siitä epäkohteliaan, koska se asettaa Jumalan etusijalle kiitettävän sijasta eikä sellaisenaan ilmaise vilpitöntä kiitollisuutta . Näistä argumenteista huolimatta, jos kuitenkin mietit kuinka kiittää kieltä venäjällä, se on edelleen suosituin käytettävä sana.
Kiitollisuuden ilmaiseminen venäjäksi eri tyyleillä
Joten miten sanotko kiitos venäjäksi eri tavoin? Venäjän kieli on erittäin rikas ja tarjoaa lukuisia sanavaravalintoja kiitollisuuden ilmaisemiseksi eri tilanteissa. Tässä käydään läpi joitain suosittuja ilmaisuja, jotka vaihtelevat muodollisista kiitospuheista epävirallisempaan venäläiseen ja jopa venäläiseen slangiin.
Neutraali tyyli
Neutraali tyyli on viestintätyyppi, jota voidaan käyttää useimmissa olosuhteissa. Jos sinulla ei ole tarkempaa vaihtoehtoa tilanteeseen, jossa olet, voit olla varma, että seuraavat sanat ja lauseet auttavat sinua välittämään kiitollisuuden kohteliaasti – puhutpa sitten muukalaisen tai jonkun tuntemasi henkilön kanssa.
1. Спасибо (spasiba)
Kuten aiemmin mainittiin, спасибо on suosituin sana kiitokseksi venäjäksi. Voit käyttää sitä samalla tavalla kuin kiitos englanniksi, riippumatta tilanteesta, jossa olet.
2. Большое спасибо (balshoye spasiba)
Tämä lause tarkoittaa suurta kiitosta ja sitä voidaan käyttää lähinnä kiitosten kiittämiseen venäjäksi. Olitpa sitten virallisessa työssä, työssä, sosiaalisissa tilanteissa tai päivittäisessä vuorovaikutuksessa, et voi mennä pieleen большое спасибо.
3. Благодарю (blagodaryu)
Yksi askel tavallisen kiitoksesi jälkeen, благодарю tarkoittaa kirjaimellisesti sitä, että tarjoan sinulle siunauksia, mutta tarkoittaa, että olen kiitollinen. Se on erittäin kohtelias ilmaisu, jota käyttävät enimmäkseen vanhemmat venäläiset sukupolvet, ja vaikka se ei olekaan yhtä yleinen kuin спасибо, saatat kuulla sen, kun olet tekemisissä vanhusten kanssa matkalla maahan.
Emphatic
Niihin aikoihin, jolloin yksinkertainen kiitos ei riitä, koska haluat ilmaista syvällisempää kiitollisuutta ja enemmän lämpöä sanoillasi, tarvitset vielä painokkaampia ilmaisuja. Jos tunnet olosi mukavaksi puhuttavan henkilön kanssa tai jos haluat luoda mielekkäämmän yhteyden heihin, voit yrittää käyttää alla olevia lauseita.
4. Огромное (тебе, вам) спасибо (Ogromnoye (tebe, vam) spasibo)
Jos puhut tässä tapauksessa yhdelle tuntemallesi henkilölle, sanoisit огромное тебе спасибо. Jos puhut useiden henkilöiden kanssa, sanoisit огромное вам спасибо.
Tämän lauseen kirjaimellinen käännös on valtava kiitos sinulle, mutta voidaan sanoa, että englanninkielinen vastine on kiitos paljon . Tämä ilmaisu osoittaa enemmän kiitollisuutta kuin спасибо ja osoittaa, että olet erittäin kiitollinen jollekulle.
5. Благодарю тебя от всего сердца (Blagodaryu tebya ot vsego serdtsa)
Tämän lauseen englanninkielinen vastine on kiitos sydämestäni. Se on ilmaisu, joka välittää paljon lämpöä ja vilpitöntä kiitollisuutta, ja se tulisi varata niille erityisille hetkille, kun haluat näyttää jollekulle, jota hänen ystävälliset sanansa tai tekonsa ovat koskettaneet sinua.
6. Огромное человеческое спасибо (Ogromnoye chelovecheskoye spasibo)
Käännettäessä massiiviseksi ihmisen kiitokseksi tämä on varmasti lause, jolla ei ole englanninkielistä vastausta. On kuitenkin hyvin mahdollista, että kuulet sen Venäjällä ollessasi. Se herättää ihmiskuntaamme, koska olemme ainoat lajit, jotka pystyvät osoittamaan tunteiden laajuuden.
7. Дай тебе Бог доброго здоровья (Day tebe Bog dobrogo zdorov’ya)
Samoin kuin spasibo, joka on lyhyt kuin Jumala pelastaa sinut, tätä ilmaisua käytetään kiittämään jotakuta haluamalla Jumalan antavan heille hyvää terveyttä. Ottaen huomioon, että hyvä terveys on yksi tärkeimmistä asioista ihmisen elämässä, se on lopullinen tapa toivottaa sinulle hyödyllistä joku, joka on ollut hyödyllinen sinulle.
Korkea tyyli
Korkea Viestintätyyliä tulee käyttää tilaisuuksissa, jotka vaativat enemmän muodollisuutta, kuten työympäristöissä tai puhuessa vanhimmille.
8. Премного благодарен (Premnogo blagodaren)
Tämä on vanhempi venäjänkielinen lause, joka tarkoittaa, että olen erittäin kiitollinen ja jota voidaan käyttää kiitollisuutesi ilmaisemiseen ja epäilemättä menevän hyvin vanhempien venäläisten sukupolvien kanssa .
9. Весьма признателен (Ves’ma priznatelen)
Vaikka tämä ilmaisu voidaan kääntää suoraan, koska olen erittäin kiitollinen tai arvostan sitä erittäin paljon, sen lähin englanninkielinen vastine on semanttisesti paljon velvollinen.Paremmin varattu virallisille asetuksille, voit käyttää tätä ilmausta osoittamaan arvostustasi jollekulle ja välittämään velvollisuuden tunnetta.
10. Отдельное спасибо кому-либо за что-либо (Otdel’noye spasibo komu-libo za chto-libo)
Jos haluat kiittää jotakuta jostakin erityisestä, tämä on käytettävä lause. Sana oтдельное korostaa kuinka tärkeää on kiittää kyseistä henkilöä ja nostaa kiitollisuutesi toiselle tasolle.
Vanhentunut
Kuten kaikki kielet, myös venäjä kehittyy ja muuttuu jatkuvasti yhä nykyaikaisempi. Tämä tarkoittaa, että tietyt sanat ja lauseet ovat vanhentuneet ajan myötä. Jos kuitenkin luet vanhempia tekstejä, saatat törmätä kiitollisuuksiin, joita ei enää käytetä puhutulla venäjän kielellä.
11. Благодарствую (Blagodarstvuju)
Tämän lausekkeen kirjaimellinen käännös on, että tarjoan teille siunauksia, mutta sitä käytetään löyhemmin tarkoittamaan, että olen kiitollinen. Vaikka se on vanhanaikainen ilmaisu, joka on harvinaista nykyään, saatat kuulla sen käyttävän vanhempia sukupolvia tai ironisesti nuoria.
Epävirallinen tyyli
Epävirallinen viestintätyyli on mitä sinä kuulee yleisimmin kaduilla puhunutta tai lukea kirjoista ja aikakauslehdistä. Jos kiität ystäviä, nämä ovat mielestäsi hyödyllisimpiä lauseita.
12. Спасиб (spasib)
Kun kuuntelet venäläisten äidinkielen puhumista, huomaat, että sana спасибо lyhennetään usein sanaksi спасиб. Tämä on kätevä ja nopea, rento tapa kiittää jotakuta, joka tulisi varata epävirallisiin ympäristöihin.
13. Спасибки (spasibki)
Koska englanniksi ei ole vastaavaa, спасибки tarkoittaa pieniä kiitoksia. Se on erittäin hellä ja leikkisä tapa kiittää jotakuta, yleensä läheisiä ystäviä, joiden kanssa tunnet olosi mukavaksi.
14. Спасибочки (spasibochki)
Samoin kuin спасибки, tämä ilmaisu tarkoittaa hyvin vähän kiitoksia. Tarpeetonta sanoa, että tämä sana tulisi tallentaa läheisille ystäville ja perheelle.
15. Мерси (mersi)
Мерси tarkoittaa itse asiassa kiitosta ranskaksi, mutta venäläiset käyttävät sitä usein rennosti kiittämään jotakuta leikkisästi.
Internet
Jos huomaat kirjoittavan venäjälle verkossa, kannattaa ehkä käyttää Internet-lyhenteitä viestinnän nopeuttamiseksi.
16. Спс (sps)
Спс on venäjänkielinen versio thx: stä, jota käytetään usein verkkofoorumeissa ja chat-huoneissa.
Спасибо kiinnität huomiota!
Opi miten Kiitoksen kiertäminen vieraalla kielellä pitäisi olla opiskelijoiden luettelon kärjessä. Oikeiden sanojen tunteminen kiitollisuuden ilmaisemiseksi on epäilemättä hyödyllistä ulkomaille matkustettaessa.
Kun on kyse venäjän kielestä, vaikka ei ole mitään vikaa yksinkertaisesti sanoa спасибо, kiitollisuuden välittämiseen on monia muita tapoja. . Riippuen tilanteesta, jossa olet, sinun on mukautettava kieli vastaamaan asetusta ja yleisöäsi.
Jos pidät venäjän kielen oppitunteja verkossa, Eurekly on yksi hyödyllisimmistä resursseista, joita voit käyttää täydennä sanastoa, kielioppiasi ja nopeuta oppimistasi. Jos päätät oppia venäjää Eureklyssä, saat paitsi venäläisten asiantuntijoiden pääsyn myös hyötymään lukuisista oppimistyökaluista, kuten verkkosivuston sovelluksista, peleistä, e-kirjoista ja videoista.