El significado de Oppa, Hyung, Nuna, Eonni

Probablemente ya hayas escuchado las palabras oppa (오빠), hyeong (형), nuna (누나 ) y eonni (언니) en varias ocasiones. Quizás reside en Corea o ve muchos dramas coreanos y otros programas.

Pero, ¿sabe lo que realmente significan, por qué se usan y cuándo usarlos?

A primera vista, pueden parecer como simples palabras tontas que tirado demasiado. Sin embargo, en realidad es de gran importancia conocerlos si está interesado en aprender coreano. ¡Te enseñaremos todo lo que necesitas saber!

Hemos incluido una versión en PDF GRATUITA de esta lección que puede llevarlo con usted sobre la marcha. Compruébelo a continuación:

En Corea, es importante saber la edad de la persona con la que está tratando y consultarla en consecuencia. Por ejemplo, puede saludar a alguien de una manera diferente dependiendo de su diferencia de edad.

Puede que hayas venido a Corea desde un país occidental donde «la edad es solo un número», pero en Corea del Sur ocurre todo lo contrario. No solo eso, sino que los coreanos tienen su propio sistema de cálculo de edad en el que su edad se calcula en función de su año de nacimiento. Cuando llega el 1 de enero, todo el mundo se vuelve un año mayor, por así decirlo. En ese sentido, no importa en qué mes naciste.

Sin embargo, una información adicional sobre esto de la que no se habla tanto es que, dependiendo del coreano, en realidad podrían calcule su edad según el calendario lunar en lugar del año nuevo occidental. En este caso, aunque su edad todavía se calcula según el año en que nació, las personas nacidas, digamos en enero de 1993, todavía se consideran de la misma edad que las nacidas en 1992 simplemente porque el Año Nuevo Lunar aún no ha pasado. hora en que nacieron.

Significado de las palabras

Te daremos el vocabulario romanizado y alfabeto coreano (한글 | hangeul). Si aún no puede leer el alfabeto coreano, le recomendamos que lo aprenda. ¡Realmente te ayudará a mejorar la velocidad de tu aprendizaje de coreano!

Ahora, vayamos al grano. Si eres mujer y el hombre es mayor que tú (pariente tuyo o no), debes llamarlo 오빠 (oppa). En el caso de que seas mujer y otra mujer sea mayor que tú, entonces la palabra para llamarla es 언니 (eonni). Por otro lado, si eres un hombre en compañía de un hombre mayor o simplemente tienes una conversación con ellos, debes referirte a ellos como 형 (hyeong), y en el caso de que tu interlocutor sea una mujer mayor, entonces llámala 누나 (nuna).

En resumen:

오빠 = (oppa | mujeres hablando con hombres mayores)

형 = (hyeong | hombres hablando con hombres mayores)

누나 = (nuna) | hombres hablando con mujeres mayores)

언니 = (eonni) | mujeres hablando con mujeres mayores)

오빠 (oppa) y 형 (hyeong) significan «hermano mayor», 누나 (nuna) y 언니 (eonni) significan «hermana mayor». Sin embargo, el significado de estos términos va mucho más allá de sus hermanos consanguíneos.

Antes de usar estos términos, tenga en cuenta estas tres cosas:

  1. Si hay décadas por valor de la diferencia de edad entre ustedes dos, es menos probable que se utilicen estos términos.
  2. Incluso si no está hablando directamente con las personas a las que llama oppa, hyeong, nuna y eonni, siempre que haga referencia para ellos en una conversación con otra persona, debe adjuntar uno de estos términos después del nombre de la persona con la que está hablando.
  3. Es posible que desee abstenerse de usar estos términos cuando se reúna con ellos por primera vez . Por otro lado, si estás en un restaurante coreano, incluso si las camareras (generalmente mujeres mayores) son extrañas para ti, no es extraño que los hombres las llamen 누나 (nuna) y las mujeres 언니 (eonni), independientemente de diferencia de edad.

Algunos otros casos que podría considerar

El coreano El idioma está estrechamente relacionado con la cultura coreana y viceversa. Cubramos algunas situaciones comunes y qué palabras usar.

¿Qué debe hacer en los casos en que la persona tiene la misma edad que usted? En este caso, ustedes dos pueden llamarse cómodamente amigos, que en Corea es la palabra 친구 (chingu). En este caso, es probable que solo se refiera a ellos por su nombre (si es cercano).

¿Qué pasa si usted es el mayor? ¡Entonces la otra persona es tu 동생 (dongsaeng)! Este término se refiere tanto a la hermana pequeña como al hermano pequeño, aunque si desea poner más énfasis en el género del 동생 (dongsaeng) del que está hablando, puede agregar 여 (yeo) para las niñas y 남 (nam) para los niños. Sin embargo, por lo general, estos marcadores de género se usan solo cuando se habla de sus hermanos reales relacionados con la sangre.

¿La edad alguna vez no importa?

También hay casos y personas coreanas que pueden ser menos quisquillosas con el uso de tales términos, especialmente cuando se trata de extranjeros. Algunos hombres pueden encontrar extraño que los llames 오빠 (oppa), algunas mujeres se reirán cuando te refieras a ellas como 언니 (eonni). Mientras que algunos hombres uno o dos años más jóvenes que la mujer están decididos a llamarlos 누나 (nuna) en todo momento posible, otros se referirán a la mujer por su nombre. En general, cuanto menor sea la diferencia de edad y cuanto más cerca estén, menos importante será, y a muchas personas mayores ya no les importa en absoluto.

En el entorno escolar y laboral, más así que tu edad, otras cosas importan. En el trabajo, su título y estado tienen prioridad sobre todo lo demás. En la escuela, es cuando comenzaste la escuela lo que determina cómo se te debe llamar. Estos también se aplican entre colegas del mismo nivel de estatus en el trabajo.

En la universidad, no importa si la persona es mayor que tú o no, si comenzó antes que tú, entonces debes llamarla 선배 (seonbae) también conocido como ‘senior’ o ‘ex alumno mayor’. Aquellos que empezaron más tarde que tú se les puede llamar 후배 (hubae) también conocido como ‘junior’.

Fuera de los términos representados aquí, hay muchos otros términos que los coreanos pueden usar al referirse a uno otro, según el estado, el género, quiénes son para ti, etc. Para explicar todos estos términos, se necesitan varias publicaciones.

Esperamos que esta información pueda ayudarlo con sus conocidos y amigos. Puede usar estos términos junto con algunas frases coreanas comunes y comenzar algunas conversaciones divertidas. Incluso puede escucharlos en otras situaciones inesperadas, como llamar la atención del personal para pedir comida en un restaurante coreano o como un término de cariño.

Cuanto más se integre en la cultura coreana, más de estos términos aprenderá y más disfrutará de su tiempo con los coreanos.

Write a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *