Die Bedeutung von Oppa, Hyung, Nuna, Eonni

Sie haben wahrscheinlich bereits die Wörter oppa (오빠), hyeong (형), nuna (누나) gehört ) und eonni (언니) mehrmals. Vielleicht wohnen Sie in Korea oder sehen sich viele koreanische Dramen und andere Shows an.

Aber wissen Sie, was sie tatsächlich bedeuten, warum sie verwendet werden und wann sie verwendet werden sollen?

Auf den ersten Blick sehen sie vielleicht so aus, als wären sie nur dumme kleine Wörter, die verstanden werden zu viel herumgeworfen. Es ist jedoch von großer Bedeutung, über sie Bescheid zu wissen, wenn Sie Koreanisch lernen möchten. Wir bringen Ihnen alles bei, was Sie wissen müssen!

Wir haben eine KOSTENLOSE PDF-Version dieser Lektion beigefügt kann unterwegs mitnehmen. Überprüfen Sie es unten:

In Korea ist es wichtig, das Alter der Person zu kennen, mit der Sie es zu tun haben, und sie entsprechend zu beziehen. Beispielsweise können Sie jemanden je nach Altersunterschied auf andere Weise begrüßen.

Sie sind möglicherweise aus einem westlichen Land nach Korea gekommen, in dem „Alter nur eine Zahl ist“, aber in Südkorea ist das Gegenteil der Fall. Darüber hinaus verfügen Koreaner über ein eigenes Altersberechnungssystem, bei dem Ihr Alter anhand Ihres Geburtsjahres berechnet wird. Wenn der 1. Januar kommt, werden alle sozusagen ein Jahr älter. In welchem Monat Sie geboren wurden, spielt in diesem Sinne keine Rolle.

Eine zusätzliche Information dazu, über die nicht so viel gesprochen wird, ist jedoch, dass sie je nach Koreaner tatsächlich sein könnte Berechnen Sie ihr Alter anhand des Mondkalenders anstelle des westlichen Neujahrs. In diesem Fall, während Ihr Alter immer noch nach dem Jahr berechnet wird, in dem Sie geboren wurden, gelten Personen, die beispielsweise im Januar 1993 geboren wurden, immer noch als das gleiche Alter wie diejenigen, die 1992 geboren wurden, nur weil das Neujahrsfest noch nicht vergangen ist Zeitpunkt ihrer Geburt.

Bedeutung der Wörter

Wir geben Ihnen das romanisierte Vokabular und koreanisches Alphabet (한글 | hangeul). Wenn Sie das koreanische Alphabet noch nicht lesen können, empfehlen wir Ihnen dringend, es zu lernen. Dies wird wirklich dazu beitragen, die Geschwindigkeit Ihres Koreanischlernens zu verbessern!

Kommen wir nun zum Punkt. Wenn Sie eine Frau sind und der Mann älter als Sie ist (mit Ihnen verwandt oder nicht), sollten Sie ihn 오빠 (oppa) nennen. Wenn Sie eine Frau sind und eine andere Frau älter als Sie ist, lautet das Wort, bei dem Sie sie nennen, 언니 (eonni). Wenn Sie andererseits ein Mann in Begleitung eines älteren Mannes sind oder einfach nur ein Gespräch mit ihnen führen, sollten Sie sie als 형 (Hyeong) bezeichnen, und wenn Ihr Gesprächspartner eine ältere Frau ist, dann Nennen Sie sie 누나 (Nuna).

Kurz gesagt:

오빠 = (oppa | Frauen sprechen mit älteren Männern)

형 = (hyeong | Männer sprechen mit älteren Männern)

누나 = (nuna) | Männer sprechen mit älteren Frauen)

언니 = (eonni) | Frauen, die mit älteren Frauen sprechen)

opp (oppa) und 형 (hyeong) bedeuten „älterer Bruder“, 누나 (nuna) und 언니 (eonni) bedeuten „ältere Schwester“. Die Bedeutung dieser Begriffe geht jedoch weit über Ihre blutigen Geschwister hinaus.

Berücksichtigen Sie vor der Verwendung dieser Begriffe die folgenden drei Punkte:

  1. Wenn es Jahrzehnte gibt Aufgrund des Altersunterschieds zwischen Ihnen beiden ist es weniger wahrscheinlich, dass diese Begriffe verwendet werden.
  2. Auch wenn Sie nicht direkt mit den Personen sprechen, die Sie Oppa, Hyeong, Nuna und Eonni nennen, wann immer Sie sich beziehen In einem Gespräch mit einer anderen Person sollten Sie einen dieser Begriffe nach dem Namen der Person anhängen, über die Sie sprechen.
  3. Sie möchten diese Begriffe möglicherweise nicht verwenden, wenn Sie sie zum ersten Mal treffen . Auf der anderen Seite, wenn Sie in einem koreanischen Restaurant sind, ist es für Männer nicht seltsam, sie bei usually (Nuna) und Frauen bei 언니 (Eonni) zu nennen, unabhängig davon, ob die (normalerweise älteren weiblichen) Kellnerinnen Ihnen fremd sind oder nicht Altersunterschied.

Einige andere Fälle, die Sie möglicherweise in Betracht ziehen möchten

Der Koreaner Sprache ist eng mit der koreanischen Kultur verbunden und umgekehrt. Lassen Sie uns einige häufige Situationen und die zu verwendenden Wörter behandeln.

Was sollten Sie in Fällen tun, in denen die Person genauso alt ist wie Sie? In diesem Fall können Sie sich bequem gegenseitig Freunde nennen, was in Korea das Wort 친구 (chingu) ist. In diesem Fall werden Sie wahrscheinlich nur mit Namen auf sie verweisen (wenn Sie in der Nähe sind).

Was ist, wenn Sie derjenige sind, der älter ist? Dann ist die andere Person dein 동생 (Dongsaeng)! Dieser Begriff bedeutet sowohl kleine Schwester als auch kleiner Bruder. Wenn Sie jedoch das Geschlecht des 동생 (Dongsaeng), über das Sie sprechen, stärker betonen möchten, können Sie 여 (yeo) für Mädchen und 남 (nam) für Jungen hinzufügen. Normalerweise werden diese Geschlechtsmarker jedoch nur verwendet, wenn Sie über Ihre tatsächlichen blutbezogenen Geschwister sprechen.

Ist das Alter jemals egal?

Es gibt auch Fälle und Koreaner, die solche Begriffe möglicherweise weniger pingelig verwenden, insbesondere im Umgang mit Ausländern. Einige Männer finden es vielleicht seltsam, wenn Sie sie 오빠 (Oppa) nennen, andere Frauen kichern, wenn Sie sie als 언니 (Eonni) bezeichnen. Während einige Männer, die ein oder zwei Jahre jünger als die Frau sind, bereit sind, sie auf Schritt und Tritt 누나 (Nuna) zu nennen, werden andere die Frau stattdessen mit ihrem Namen bezeichnen. Je geringer der Altersunterschied ist und je näher Sie beiden sind, desto weniger wichtig wird dies im Allgemeinen sein, und viele Senioren kümmern sich überhaupt nicht mehr darum.

Im schulischen und beruflichen Umfeld mehr Also als dein Alter sind andere Dinge wichtig. Bei der Arbeit haben Ihr Titel und Ihr Status Vorrang vor allem anderen. In der Schule bestimmen Sie zu Beginn Ihrer Schulzeit, wie Sie als bezeichnet werden sollen. Diese gelten auch für Kollegen mit der gleichen Statusstufe bei der Arbeit.

An der Universität sollten Sie sie anrufen no, egal ob die Person tatsächlich älter als Sie ist oder nicht, wenn sie früher als Sie begonnen hat (seonbae) aka „Senior“ oder „älterer Alumnus“. Diejenigen, die später als Sie angefangen haben, können als 후배 (hubae) aka ‚junior‘ bezeichnet werden.

Außerhalb der hier dargestellten Begriffe gibt es so viele andere Begriffe, die Koreaner verwenden können, wenn sie sich auf einen beziehen eine andere, basierend auf dem eigenen Status, dem Geschlecht, wer sie für Sie sind und so weiter. Um all diese Begriffe zu erklären, sind mehrere Beiträge erforderlich.

Hoffentlich können diese Informationen Ihnen bei Ihren Bekannten und Freunden helfen. Sie können diese Begriffe zusammen mit einigen gebräuchlichen koreanischen Phrasen verwenden und lustige Gespräche beginnen. Sie können sie sogar in anderen unerwarteten Situationen hören, z. B. wenn Sie die Aufmerksamkeit des Personals auf die Bestellung von Speisen in einem koreanischen Restaurant lenken oder als Ausdruck der Zärtlichkeit.

Je mehr Sie sich in die koreanische Kultur integrieren, desto mehr dieser Begriffe werden Sie lernen und desto mehr werden Sie Ihre Zeit mit Koreanern genießen!

Write a Comment

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.