Il significato di Oppa, Hyung, Nuna, Eonni

Probabilmente hai già sentito le parole oppa (오빠), hyeong (형), nuna (누나 ), e eonni (언니) in diverse occasioni. Forse risiedi in Corea o guardi molti drammi coreani e altri spettacoli.

Ma sai cosa significano effettivamente, perché vengono usati e quando usarli?

A prima vista potrebbero sembrare solo piccole parole sciocche gettato in giro troppo. Tuttavia, è davvero di grande importanza essere informati su di loro se sei interessato a imparare il coreano. Ti insegneremo tutto ciò che devi sapere!

Abbiamo incluso una versione PDF GRATUITA di questa lezione che tu può portare con te in viaggio. Dai un’occhiata di seguito:

In Corea, è importante conoscere l’età della persona con cui hai a che fare e fare riferimento a loro di conseguenza. Ad esempio, potresti salutare qualcuno in modo diverso a seconda della tua differenza di età.

Potresti essere arrivato in Corea da un paese occidentale dove “l’età è solo un numero”, ma in Corea del Sud è esattamente il contrario. Non solo, ma i coreani hanno il proprio sistema di calcolo dell’età in cui la tua età viene calcolata in base al tuo anno di nascita. Quando arriva il 1 ° gennaio, tutti invecchiano di un anno, per così dire. Il mese in cui sei nato non ha importanza in questo senso.

Tuttavia, un’ulteriore informazione su questo di cui non si parla tanto è che, a seconda del coreano, potrebbero effettivamente calcolare la loro età in base al calendario lunare invece che al capodanno occidentale. In questo caso, mentre la tua età è ancora calcolata in base all’anno in cui sei nato, le persone nate, diciamo nel gennaio del 1993, sono ancora considerate la stessa età di quelle nate nel 1992 semplicemente perché il capodanno lunare non è ancora passato dal tempo in cui sono nati.

Significato delle parole

Ti forniremo il vocabolario romanizzato e alfabeto coreano (한글 | hangeul). Se non sai ancora leggere l’alfabeto coreano, ti consigliamo vivamente di impararlo. Ti aiuterà davvero a migliorare la velocità del tuo apprendimento coreano!

Ora, arriviamo al punto. Se sei una donna e l’uomo è più vecchio di te (imparentato con te o no), dovresti chiamarlo 오빠 (oppa). Nel caso tu sia una donna e un’altra donna è più vecchia di te, la parola per chiamarli con è 언니 (eonni). D’altra parte, se sei un uomo in compagnia di un uomo più anziano o semplicemente stai conversando con lui, dovresti chiamarlo them (hyeong), e nel caso in cui il tuo interlocutore sia una donna anziana, allora chiamala 누나 (nuna).

In breve:

오빠 = (oppa | femmine che parlano a maschi più anziani)

형 = (hyeong | maschi che parlano a maschi più anziani)

누나 = (nuna) | maschi che parlano a femmine più anziane)

언니 = (eonni) | femmine che parlano a femmine più grandi)

오빠 (oppa) e 형 (hyeong) significano “fratello maggiore”, 누나 (nuna) e 언니 (eonni) significano “sorella maggiore”. Tuttavia, il significato di questi termini si espande molto oltre i tuoi fratelli legati al sangue.

Prima di usare questi termini, prendi in considerazione queste tre cose:

  1. Se ci sono decenni valore della differenza di età tra voi due, è meno probabile che questi termini vengano utilizzati.
  2. Anche se non parli direttamente con le persone che chiami oppa, hyeong, nuna ed eonni, ogni volta che fai riferimento a loro in una conversazione con qualcun altro, dovresti allegare uno di questi termini dopo il nome della persona di cui stai parlando.
  3. Potresti voler evitare di usare questi termini quando li incontri per la prima volta . D’altra parte, se sei in un ristorante coreano, anche se le cameriere (di solito donne anziane) ti sono estranee, non è strano che gli uomini le chiamino by (nuna) e le donne 언니 (eonni), indipendentemente differenza di età.

Alcuni altri casi che potresti prendere in considerazione

Il coreano la lingua è strettamente connessa con la cultura coreana e viceversa. Vediamo alcune situazioni comuni e quali parole usare.

Cosa dovresti fare nei casi in cui una persona ha la tua stessa età? In questo caso, allora voi due potete tranquillamente chiamarvi amici che in Corea è la parola 친구 (chingu). In questo caso è probabile che ti riferirai a loro solo per nome (se sei vicino).

E se tu fossi quello più anziano? Allora l’altra persona è il tuo 동생 (dongsaeng)! Questo termine significa sia sorellina che fratellino, anche se se vuoi dare maggiore enfasi al genere del 동생 (dongsaeng) di cui parli, puoi aggiungere 여 (yeo) per le ragazze e 남 (nam) per i ragazzi. Tuttavia, di solito questi indicatori di genere vengono utilizzati solo quando si parla dei propri fratelli effettivi legati al sangue.

L’età non ha mai importanza?

Ci sono anche casi e persone coreane che potrebbero essere meno pignoli nell’usare tali termini, soprattutto quando si tratta di stranieri. Alcuni uomini potrebbero trovare strano che tu li chiami 오빠 (oppa), alcune donne ridaccheranno ogni volta che ti riferirai a loro come 언니 (eonni). Mentre alcuni uomini di un anno o due più giovani della donna sono decisi a chiamarli 누나 (nuna) ogni volta che è possibile, altri si riferiranno invece alla donna con il suo nome. In generale, minore è la differenza di età e più siete vicini, meno sarà importante e molti anziani non si preoccuperanno più.

Nella scuola e nell’ambiente di lavoro, più quindi oltre alla tua età, altre cose contano. Al lavoro, il tuo titolo e il tuo status hanno la precedenza su tutto il resto. A scuola, è quando hai iniziato la scuola che determina come dovresti essere chiamato. Questi si applicano anche ai colleghi con lo stesso livello di status al lavoro.

All’università, non importa se la persona è effettivamente più vecchia di te o no, se ha iniziato prima di te, dovresti chiamarla 선배 (seonbae) aka “senior” o “alumnus più anziano”. Coloro che hanno iniziato più tardi di te possono essere definiti 후배 (hubae) aka “junior”.

Al di fuori dei termini rappresentati qui, ci sono tanti altri termini là fuori che i coreani possono usare quando si riferiscono a uno un altro, in base al proprio stato, sesso, chi sono per te e così via. Per spiegare tutti questi termini, sono necessari diversi post.

Speriamo che queste informazioni possano aiutarti con i tuoi conoscenti e amici. Puoi usare questi termini insieme ad alcune frasi coreane comuni e iniziare alcune conversazioni divertenti. Potresti anche sentirli in altre situazioni inaspettate, come attirare l’attenzione del personale per ordinare cibo in un ristorante coreano o come vezzeggiativo.

Più ti integri nella cultura coreana, più imparerai questi termini e più ti divertirai con i coreani!

Write a Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *