„La revedere în germană”: 33 de modalități de a spune Spuneți „Pa la pa” în germană

Felicitările sunt o parte esențială a oricărui efort de învățare a limbii Linguaholic. Este absolut esențial să știți cum să salutați prietenii, familia, oamenii de la serviciu sau chiar pe cineva pe stradă în mod corespunzător, pentru a nu apărea ca un prost complet.

Dacă sunteți un învățat pasionat de Germană, atunci am dori să vă prezentăm 33 de modalități antiglonț pentru a vă lua la revedere în germană. Nu toate aceste Adio sunt potrivite pentru fiecare situație, desigur, dar dacă le stăpânești pe toate și știi în ce context le poți folosi, vei avea toate la revedere de care probabil vei avea nevoie vreodată. Ei bine, sperăm că nici măcar nu veți folosi unele dintre ele, pentru că ultimele sunt chiar SEMNICE.

Knock out, Linguaholics!

33 moduri de a-ți lua rămas bun în Germană: Colecția completă

# 1 Tschüss!

„Tschüss!” sună destul de informal, dar nu este, dimpotrivă, este foarte frecvent în toate clasele sociale și grupele de vârstă și face cu siguranță parte din registrul formal.

# 2 Tschüssi!

Este cam ca drăguța formă a lui Tschüss. Este popular să spunem că în Berlin și în alte părți ale Germaniei de Est. În Elveția, este foarte obișnuit să se utilizeze sufixul -i (ca diminutiv) la sfârșitul substantivelor la „ transmite un grad mai redus al semnificației rădăcinii sale sau, uneori, doar pentru a face ceva să pară mai drăguț.

Unele exemple aleatorii ar include: Tisch, Kaffee, Katze, Hund, Hase.

În elvețiană -German, vor deveni Tischli, Kafi, Chätzli, Hündli und Häsli (sau Häseli).

De fapt, nu spunem „Tschüssi” în Elveția.

# 3 Auf Wiedersehen!

Acesta este clasicul la revedere sau ne revedem (din nou). Este foarte formal. Probabil că nu l-ați folosi prea des cu prietenii.

# 4 Pa!

Ok, așteptați un minut. La urma urmei, am crezut că Bye este engleză? Ei bine, da, este. Dar este foarte obișnuit să spui „Pa” în Germania. De aceea, face parte din lista noastră epică de 33 de rămas bun.

# 5 Ciao!

Da, știu. Nici Ciao nu este german. Dar, totuși, este foarte utilizat în Germania și la revedere. Și cu atât mai mult în Elveția. Dar în Elveția, are un pic mai mult sens, întrucât o cantitate considerabilă de elvețieni vorbesc limba italiană ca limbă maternă. Dar nu vă înșelați: Ciao este folosit în toată Elveția, nu numai în părțile în care oamenii vorbesc italiană.

# 6 Bis zum nächsten Mal!

Ne vedem data viitoare. Cred că acesta este destul de simplu.

# 7 Intestinul lui Mach!

Acesta ar putea fi tradus ca „Ai grijă” sau „Atât de mult”.

# 8 Man hört sich!

Acesta este un alt adio legat de apelurile telefonice. Dacă sunteți deja sigur că veți vorbi din nou cu persoana respectivă la telefon, puteți să renunțați la un „Man hört sich”.

Totuși, acesta poate fi util și la revedere. știi deja că vei vorbi cu acea persoană în curând la telefon, ai putea să o folosești foarte bine ca la revedere obișnuită și să o folosești în loc să folosești un „Tschüss”, „Ciao” sau unul dintre celelalte (mai degrabă) rămas bun informal.

# 9 Pass auf Dich auf!

La fel ca în # 7, acesta înseamnă „Ai grijă”. Dacă doriți să spuneți acest lucru într-un mod mai formal (poate superiorului sau străinilor), ar trebui să spuneți „Passen Sie auf sich auf!”.

# 10 Alles Gute!

Acesta este foarte simplu. Pur și simplu înseamnă „Toate cele bune”.

# 11 Adieu!

Adieu este francez, dar există și unii în limba germană -țări vorbitoare precum Austria, Germania & Elveția care folosesc Adieu pentru a-și lua rămas-bun. Este cu siguranță o modalitate foarte formală de a-și lua rămas bun și este folosită mai ales de persoanele în vârstă.

În Germania și, de asemenea, în Elveția, „Adieu” ar putea fi folosit și în sensul de „rămas bun”, dacă cineva presupune că nu se mai vede pe cealaltă persoană sau nu vrea să o revadă în viitor .

# 12 Servus!

Servus este o formulă de salut folosită în Austria și, de asemenea, în sudul Germaniei, și anume în Bavaria. Poate fi folosit pentru a saluta pe cineva, dar poate fi folosit și pentru a-și lua rămas bun.

# 13 Gute Nacht!

Ei bine, acesta înseamnă, evident, „Noapte bună”. Așa cum probabil ați ghicit, este, prin urmare, utilizat în principal noaptea.

# 14 Wir sehen uns!

Aceasta este doar o „te vedem” așa cum o știi din Engleză. Nimic special de menționat aici.

# 15 Auf Wiederhören!

Acesta este folosit doar la telefon. În loc de Auf Wiedersehen, ar trebui să aruncați un „Auf Wiederhöen” la sfârșitul conversației.

# 16 Schönes Wochenende!

Și acesta este destul de auto-explicativ. Înseamnă pur și simplu „Happy Weekend.” Un lucru de menționat aici este că puteți utiliza formula schön / e / r / es + ziua săptămânii / sărbătoarea specială / etc. pentru a crea tot felul de adio.

Deci, într-o zi de luni, ți-ai putea adresa prietenului tău cu un „Schönen Montag noch.”Și de Crăciun, este foarte obișnuit să le urez tuturor„ Schöne Weihnachten! ”.

# 17 Gute Reise!

Tradus în engleză,„ Gute Reise ”înseamnă„ (Aveți un ) Bună călătorie!).

# 18 Viel Glück

Pur și simplu înseamnă noroc! Contextul în care l-ați putea folosi este similar cu cel folosit în limba engleză.

# 19 Viel Spaß

Un simplu „Distrează-te”. Poate partenerul tău va juca fotbal cu prietenii săi, așa că ai putea spune pur și simplu „Viel Spaß” în loc (sau, de asemenea, în plus) de a folosi un adio „obișnuit”.

# 20 Hau rein!

Acesta este distracţie! Hau rein are câteva semnificații. Una dintre cele mai populare semnificații ale „Hau rein” este în ceea ce privește consumul de alimente. În acest context, înseamnă ceva de genul „Bucură-te de mâncare, prietene”. Deci, să presupunem că sunteți la magazinul Kebab din colț și că prietenul dvs. moare de foame. În sfârșit își primește Kebap-ul și tu ai spune: „Hei, Alter, Hau rein!”

Cealaltă semnificație populară a „Hau rein!” este un mod legitim de a-ți lua rămas bun. Ca rămas bun, înseamnă pur și simplu „La revedere” sau ceva de genul „Distrează-te bine”.

# 21 Leb wohl!

#Auf nimmer Wiedersehen

Bine, acesta nu este frumos. Practic înseamnă „nu vreau să te mai văd niciodată”. Nu doriți să folosiți această expresie decât dacă faceți o glumă sau ceva de genul acesta.

# 22 Bis bald

Este un simplu „Ne vedem curând” chiar aici . Nu mai sunt multe de spus despre asta.

# 23 Bis

Ok, grozav. Aproape am terminat cu & rămas bun formal. Înainte de a intra în rămas bun, aș dori să vă prezint o altă formulă de salut pe care o puteți folosi după bunul plac. Vorbesc despre utilizarea Bis +.

Deci ai putea spune „Bis morgen” (ne vedem mâine), „Bis nachher” (ne vedem mai târziu), „bis irgendwann mal” (ne vedem în preajmă), bis nächstes Jahr (ne vedem anul viitor) și așa mai departe și așa mai departe. Bănuiesc că știi ce spun.

Adică la germană

Ok, grozav. Tocmai am trecut prin 27 de modalități frumoase de a ne spune La revedere prietenilor, familiei, străinilor și cine știe cine. Pentru a încheia acest articol, dorim să aruncăm o privire asupra unor moduri de a ne lua la revedere. Următoarele șase Badboy-Goodbyes sună ca și cum ar fi un film de la Hollywood. Și acolo poate aparțin. Cele mai multe dintre ele nu sunt atât de potrivite pentru conversațiile și la revedere de zi cu zi. Dar da, nu știi niciodată …

# 24 Ich verpiss mich jetzt besser! – aprins: mai bine mă supăr acum. Înseamnă ceva de genul „Voi avea nevoie să scot **** de aici acum.

Oh, băiete. Acesta este foarte foarte informal.

# 25 Fahr zur Hölle! – Du-te dracului

Ei bine, acesta nu este chiar un rămas bun. Este mai mult o frază pe care ai putea să o folosești pentru a face pe cineva să plece: =) Totuși, nu ar fi imposibil să spui asta pe măsură ce pleci, dacă urăști cu adevărat persoana cu care vorbești sau pur și simplu ai avut o ceartă nebună cu asta persoană.

# 26 Ich mach ne Fliege! – Aprins: fac o muscă acum

Acesta este parțial rău, dar ai putea să-l folosești foarte bine într-un fel sarcastic. Deci, dacă doriți să petreceți un timp de calitate cu prietena dvs., dar fratele dvs. bate tot la ușă, i-ați putea spune foarte bine „Mach ne Fliege!”.

# 27 Ich mach mich jetzt aus dem Staub! – Voi pleca acum.

Nici acesta nu înseamnă tot ceea ce înseamnă, l-ai putea folosi atunci când nu vrei să fii deranjat. Desigur, este foarte formal și ar trebui doar să folosește-l printre prieteni. Profesorul tău probabil nu ar găsi totul atât de amuzant dacă i-ai spune asta.

# 28 Mach nen Abgang! – Pierde-te

# 29 Geh mir aus den Augen – lit: Ieși din ochii mei

Dacă te simți foarte enervat de prezența cuiva și ți-ar plăcea cu adevărat să scapi de acea persoană dintr-un anumit motiv, s-ar putea să vrei să spui „ Geh mir aus den Augen. ”

Adio german elvețian

# 30 Schöne!

Acesta înseamnă pur și simplu„ Pa. Este cam ca o formă scurtă de a spune „Schönen Tag” (să aveți o zi frumoasă / seară / după-amiază / etc.)

# 31 Ade!

Probabil derivat din „Adieu. ” Acesta este utilizat atât în Germania, cât și în Elveția.

# 32 Es het mi gfröit!

Acesta înseamnă „A fost frumos să te văd.”

# 33 Uf broadluege

Acesta corespunde de fapt „Auf Wiedersehen” în limba germană. „Mai larg” înseamnă „din nou” și „luege” înseamnă „a vedea” în elvețian-german.

La revedere pentru daaayz

Ok, acolo îl ai. 33 de moduri de a-ți lua rămas bun Dar la urma urmei, oamenii încep de obicei cu un salut, apoi continuă să aibă un fel de conversație și numai la sfârșitul conversației intră în revedere, nu?

Deci, ce rost ai?

Ideea mea este că s-ar putea să doriți să vă rezolvați și salutările germane. Nu vă faceți griji, totuși. Verificați acest articol și sunteți bine să plecați!

Hei, colegi lingolici! Sunt eu, Marcel. Sunt mândru proprietar al linguaholic.com.Limbile au fost întotdeauna pasiunea mea și am studiat lingvistică, lingvistică computațională și sinologie la Universitatea din Zurich. Este cea mai mare plăcere să vă împărtășesc cu toții ce știu despre limbi și lingvistică în general.

Write a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *