9 måter å si takk på portugisisk Hør ut som en innfødt

I dag skal jeg skrive om 9 måter å si takk på portugisisk. Når du drar til et annet land, er det alltid hyggelig å vite noen grunnleggende setninger og ord for å komme deg rundt. Et av disse ordene må være «takk», fordi innfødte vil være glade for å vite at du gikk hele veien for å lære et ord som viser hvor takknemlig du er.

Kan det virkelig være så mange måter å si det på? Vel, på portugisisk er dette ordet litt mer komplekst enn engelsk eller fransk, og det er mange forskjellige uttrykk som viser din takknemlighet. Så alt i alt er svaret ja! Men hvis du vil vite mer, kan du merke sammen for å finne ut alt om det!

Ikke glem å sjekke ut alle viktige måter å si takk på portugisisk i YouTube-videoen min her:

Liker du YouTube-kanalen min? ABONNER HER MED ET KLIKK!

Vanligste måter å si takk på portugisisk

Obrigado vs Obrigada

Som du kanskje har hørt før, portugisiske kvinner og menn må si takk på forskjellige måter. Menn sier «obrigado» og kvinner «obrigada».

Dette er fordi ordet betyr «å være forpliktet», og jobber mer mindre enn et adjektiv. Adjektiv, som du kanskje vet, tar kjønnet fra substantivet eller personen i setningen. Derfor sier menn den maskuline formen «obrigado» og kvinner sier den feminine formen «obrigada».

Med dette sier de på en måte «Jeg er forpliktet (å si takk til deg)», mye som i gamle tider da folk sa «Mye forpliktet!» på engelsk. Ser du hva jeg mener?

Så, for å gi deg et eksempel:

Som du ser maskuliniteten eller femininiteten til ordet «takk» på portugisisk, har ingenting å gjøre med person som «takk» er rettet til, men bare med personen som sier det =)

Nå for tiden vil du imidlertid høre folk som bruker dem om hverandre, siden ingen er veldig klar over av denne! Dette kan ha å gjøre med det faktum at vi «spiser» sluttvokalene, slik at ingen virkelig legger merke til om avslutningsvokalen er en «o» eller en «a».

Et annet faktum er at vi nesten bruk det som et interjeksjon. Det interjeksjonen kommer alltid til å være i den maskuline formen, så det vil ikke være uvanlig om du hører en jente eller kvinne som sier «Obrigado» i stedet for den feminine motparten.

Obrigadinho / Obrigadinha

Har du noen gang hørt dette? Hvis du har vært sammen med portugisiske mennesker, har du sannsynligvis allerede funnet ut at vi elsker dimensjoner. Faktisk setter vi «inho» og «inha» i alt.

Ordet «takk» er ikke noe unntak. I mer uformelle samtaler med naboer eller venner eller til og med familie vil vi noen ganger legge til denne partikkelen. på slutten av ordet. Dette trykker på søthet eller kjennskap i det, som kan være nyttig når du takker noen.

Hvordan si «Tusen takk» på portugisisk

Muito obrigado / obrigada

Hvis du vil si «Mange takk» i en formell samtale, er dette veien til gå og du skal til og med gjøre det. Det vil gi mer kraft til talen din og den vil gi et bedre inntrykk av deg. Hvis du vil høres enda mer takknemlig ut, se på neste ord.

Muitíssimo obrigado / obrigada eller Obrigadíssimo / Obrigadíssima

Dette brukes i formelle samtaler når noen gjorde noe for deg som virkelig fortjener en gigantisk takk. Vi bruker det i formelle samtaler for å gjøre det veldig klart hvor takknemlige vi er! / p> Partikkelen «íssimo» blir lagt til adjektiver for å legge til kraft, for å forsterke betydningen, for å gjøre verdien større, og det er nettopp derfor vi bruker den her.

Obrigadão

Hvis du trodde at det å gi ordet en diminutiv, som vist ovenfor, er alt vi kan gjøre, hadde du ikke rett. Vi kan også gjøre det motsatte. Ved å si «Obrigadão», sier vi liksom «Stor takk». Denne partikkelen «ão» gjør adjektivet lyden «større», noe som også kan bety at din takknemlighet er større.

Derfor, i det minste i regionen Porto, pleier vi å bruke dette også i uformelle samtaler med venner. eller familie. Det er ganske slangisk, så ikke bruk det i formelle samtaler. Noen gang. =)

The Cuts To The Vowels

‘Brigad /’ Brigadinh / ‘Brigadão

Som jeg nevnte tidligere, er portugisiske gode til å «spise vokaler». Med takk utelater vi ikke bare den første «o», ettersom vi nesten ikke uttaler den siste vokalen også. Det vil høres veldig rart ut for deg, sannsynligvis, men bli vant til det. Vi gjør det virkelig MYE! 🙂

Ikke skriv det slik, da det ikke er riktig å gjøre det. Med mindre du sms-er og bytter SMS med venner … kan det være ok! Generelt sett, prøv å unngå det.

Hvordan si takk på portugisisk | 2 eksempler til

Agradecido / Agradecida

«Agradecer» er verbet som betyr «å takke». Hvis du trodde at det var noe som «obrigadar», kan jeg forstå hvorfor, men faktisk er det «agradecer».

Så når noen sier «agradecido», sier de faktisk «Jeg er takknemlig». Som med «obrigado», hvis du er menn, bruker du ordet som slutter på «o», og hvis du er kvinne, bruker du den som slutter på «a».

Du kan bruke denne versjonen av «takk» i mer uformelle samtaler. Det ville fortsatt være akseptabelt i en mer formell setting, men det brukes ikke så ofte.

Deus lhe pague

Dette er et uttrykk som betyr «Måtte Gud betale deg». Noen ganger , vi legger til og med «… que eu não tenho dinheiro» til den. Når vi gjør det, sier vi «Måtte Gud betale deg, fordi jeg ikke har penger».

Som du ser, er vi bare morsomme, og vi vil bare si dette til familien eller nære venner, som en vits.

Imidlertid kan du høre den første delen – Deus lhe pague – som et seriøst uttrykk for din takknemlighet, som å si «Jeg setter så stor pris på det du gjorde at jeg skulle ønske Gud betaler deg – med helse eller rikdom eller noen gode ting. ”.

Eldre mennesker pleier å bruke dette uttrykket mye for å si takk, og jeg synes det er litt søtt. Ikke du? =)

Obrigado som substantiv

Som jeg nevnte ovenfor, «obrigado» eller «obrigada ”Brukes som adjektiv. Vi kan imidlertid også bruke det som substantiv når vi sier noe som:

O meu obrigado

Dette brukes til å si «takk» som «Jeg takker … ”.

I dette tilfellet bruker vi den til å legge vekt på takk, for å gi den mer kraft. Siden det er et substantiv, tar det den maskuline artikkelen – o obrigado – og det vil ikke endre på om du er kvinne eller mann, fordi det ikke lenger er et adjektiv.

Derfor, selv om du er en kvinne, vil du fremdeles si «O meu obrigado aos meus pais» (takk til foreldrene mine).

Få bildet? =)

Jeg vil gjenta de forskjellige måtene å si takk på portugisisk slik at du har oversikt.

Obrigado + por

Rett før du drar, må jeg rette oppmerksomheten mot bruken av preposisjonene. Jeg vet, de er ikke lett ….

Med «takk», bør du normalt bruke preposisjonen «por» når du vil si «takk for …».

Ta en titt :

Ana: Obrigada pelo almoço! (Takk for lunsj!)

António: De nada!

José: Obrigado pelas prendas! (Takk for gavene!)

António: De nada!

I setningene ovenfor bruker vi preposisjonen por + artikkelen, og dette er hva du må gjøre når du vil takke noen for noe.

9 måter å si takk på portugisisk

  • Obrigado / Obrigada
  • Obrigadinho / Obrigadinha
  • Obrigadão
  • Muito obrigado / obrigada
  • Muitíssimo obrigado / obrigada eller Obrigadíssimo / Obrigadíssima
  • ‘Brigad /’ Brigadinh / ‘Brigadão
  • Agradecido / Agradecida
  • Deus lhe pague
  • O meu obrigado

Aaaanddd … dette er det!

Du klarte det! Og derfor, for å avslutte denne artikkelen, vil jeg si Muitíssimo obrigada pela vossa atenção!

Hvis du vil lære dette emnet og mye mer, må du sjekke ut det europeiske portugisiske mesterkurset mitt her.

Ok, peeps. Jeg håper du likte artikkelen.

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *