9 sätt att säga tack på portugisiska Ljud som en infödd

Idag ska jag skriva om 9 sätt att säga tack på portugisiska. När du åker till ett annat land är det alltid trevligt att känna till några grundläggande fraser och ord för att komma runt. Ett av dessa ord måste vara ”tack”, för infödingar kommer gärna att veta att du gick hela vägen för att lära dig ett ord som visar hur tacksam du är.

Kan det verkligen finnas så många sätt att säga det? Tja, på portugisiska är detta ord lite mer komplicerat än engelska eller franska, och det finns många olika uttryck för att visa din uppskattning. Så i grund och botten är svaret ja! Men om du vill veta mer, tagga för att ta reda på allt om det!

Glöm inte att kolla in alla väsentliga sätt att säga tack på portugisiska i min YouTube-video här:

Gillar du min YouTube-kanal? PRENUMERERA HÄR MED ETT KLICK!

Vanligaste sätten att säga tack på portugisiska

Obrigado vs Obrigada

Som du kanske har hört tidigare, portugisiska kvinnor och män måste säga tack på olika sätt. Män säger ”obrigado” och kvinnor ”obrigada”.

Detta beror på att ordet betyder ”att vara förpliktigad”, och de arbetar mer och mindre som ett adjektiv. Adjektiv tar, som du kanske vet, könet från substantivet eller personen i meningen. Därför säger män den maskulina formen ”obrigado” och kvinnor säger den feminina formen ”obrigada”.

Med detta säger de typ ”Jag är tvingad (att säga tack till dig)”, mycket som de gamla tiderna när folk sa ”Mycket skyldig!” på engelska. Ser du vad jag menar?

Så, för att ge dig ett exempel:

Som du ser maskuliniteten eller kvinnligheten i ordet ”tack” på portugisiska, har det inget att göra med person som ”tack” riktar sig till, men bara med personen som säger det =)

Nuförtiden kommer du emellertid att höra människor som använder dem omväxlande, eftersom ingen är mycket medveten om av detta! Detta kan ha att göra med det faktum att vi ”äter” slutvokalerna så att ingen verkligen uppmärksammar om slutvokalen är ett ”o” eller ett ”a”.

Ett annat faktum är att vi nästan använd det som en interjektion. Denna interjection kommer alltid att vara i den maskulina formen, så det är inte ovanligt om du hör en tjej eller kvinna som säger ”Obrigado” istället för den kvinnliga motsvarigheten.

Obrigadinho / Obrigadinha

Har du någonsin hört detta? Om du har varit med portugisiska har du förmodligen redan upptäckt att vi älskar diminutiver. Faktum är att vi lägger ”inho” och ”inha” i allt.

Ordet ”tack” är inget undantag. I mer informella samtal med grannar eller vänner eller till och med familj lägger vi ibland till den här partikeln i slutet av ordet. Detta präglar sötma eller förtrogenhet i det, vilket kan komma till hands när du tackar någon.

Hur man säger ”Tack så mycket” på portugisiska

Muito obrigado / obrigada

Om du vill säga ”Tack” i ett formellt samtal är det här vägen till gå och du bör till och med göra det. Det kommer att ge ditt tal mer kraft och det kommer att lämna ett bättre intryck av dig. Om du vill låta ännu mer tacksam, titta på nästa ord.

Muitíssimo obrigado / obrigada eller Obrigadíssimo / Obrigadíssima

Detta används i formella konversationer när någon gjorde något åt dig som verkligen förtjänar ett gigantiskt tack. Vi använder det i formella konversationer för att göra det riktigt tydligt hur tacksamma vi är!

Partikeln ”íssimo” läggs till adjektiv för att lägga till kraft, för att förbättra betydelsen, för att göra dess värde större, och det är just därför vi använder det här.

Obrigadão

Om du trodde att det var allt vi kan göra att ge ordet en diminutiv, så hade du inte rätt. Vi kan också göra det motsatta. Genom att säga ”Obrigadão” säger vi typ ”Stort tack”. Denna partikel ”ão” gör adjektivet ljudet ”större”, vilket också kan betyda att din tacksamhet är större.

Därför, åtminstone i regionen Porto, tenderar vi att använda detta också i informella samtal med vänner eller familj. Det är ganska slingrigt, så använd det inte i formella samtal. Någonsin. =)

Klipporna till vokalerna

’Brigad /’ Brigadinh / ’Brigadão

Som jag nämnde tidigare är portugisiska bra på att ”äta vokaler”. Med tack utelämnar vi inte bara den första ”o”, eftersom vi nästan inte uttalar den sista vokalen också. Det kommer låta riktigt konstigt för dig, förmodligen, men vänja dig vid det. Vi gör det verkligen MYCKET! 🙂

Skriv inte så här, eftersom det inte är korrekt att göra det. Om du inte skickar SMS och byter SMS med vänner … kan det vara ok! Men i allmänhet försök att undvika det.

Hur man säger tack på portugisiska | Ytterligare 2 exempel

Agradecido / Agradecida

”Agradecer” är verbet som betyder ”att tacka”. Om du trodde att det var ungefär som ”obrigadar” kan jag förstå varför, men det är faktiskt ”agradecer”.

Så när någon säger ”agradecido”, säger de faktiskt ”Jag är tacksam”. Som med ”obrigado”, om du är män använder du ordet som slutar med ”o” och om du är kvinna, använder du den som slutar på ”a”.

Du kan använda den här versionen av ”tack” i mer informella samtal. Det skulle fortfarande vara acceptabelt i en mer formell miljö, men det används inte så vanligt.

Deus lhe pague

Detta är ett uttryck som betyder ”Må Gud betala dig”. Ibland , vi lägger till och med ”… que eu não tenho dinheiro” till den. När vi gör det säger vi ”Må Gud betala dig, för jag har inte pengar”.

Som ni kan se är vi bara roliga och vi säger bara detta till familjen eller nära vänner, som ett skämt.

Men du kan höra den första delen – Deus lhe pague – som ett allvarligt uttryck för din tacksamhet, som att säga ”Jag uppskattar så mycket vad du gjorde att jag önskar att Gud betalar du – med hälsa eller rikedom eller goda saker ”.

Äldre människor brukar använda detta uttryck mycket för att säga tack och jag tycker att det är ganska sött. Eller hur? =)

Obrigado som substantiv

Som jag nämnde ovan, ”obrigado” eller ”obrigada ”Används som adjektiv. Men vi kan också använda det som ett substantiv när vi säger något som:

O meu obrigado

Detta används för att säga ”tack” som ”Jag tackar … ”.

I det här fallet använder vi det för att sätta stress i tacket, för att ge det mer kraft. Eftersom det är ett substantiv tar det den maskulina artikeln – o obrigado – och det kommer inte att förändras om du är kvinna eller man, för det är inte längre ett adjektiv.

Därför, även om du är en kvinna, du kommer fortfarande att säga ”O meu obrigado aos meus pais” (Mitt tack till mina föräldrar).

Hämta bilden? =)

Jag kommer att upprepa de olika sätten att säger tack på portugisiska så att du får en översikt.

Obrigado + por

Strax innan du går måste jag fästa din uppmärksamhet på användningen av prepositionerna. Jag vet, de är inte lätta …

Med ”tack” ska du normalt använda prepositionen ”por” när du vill säga ”tack för …”.

Ta en titt :

Ana: Obrigada pelo almoço! (Tack för lunchen!)

António: De nada!

José: Obrigado pelas prendas! (Tack för presenten!)

António: De nada!

I meningarna ovan använder vi prepositionen por + artikeln, och detta är vad du måste göra när du vill tacka någon för något.

9 sätt att säga tack på portugisiska

  • Obrigado / Obrigada
  • Obrigadinho / Obrigadinha
  • Obrigadão
  • Muito obrigado / obrigada
  • Muitíssimo obrigado / obrigada eller Obrigadíssimo / Obrigadíssima
  • ’Brigad /’ Brigadinh / ’Brigadão
  • Agradecido / Agradecida
  • Deus lhe pague
  • O meu obrigado

Aaaanddd… detta är det!

Du klarade det! Och därför, för att avsluta denna artikel i stort, vill jag säga Muitíssimo obrigada pela vossa atenção!

Om du vill lära dig detta ämne och mycket mer, se till att kolla in min europeiska portugisiska masterkurs här.

Okej, kikar. Jag hoppas att du gillade artikeln.

Write a Comment

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *