Blog (Magyar)

Hallottál már valaha a “baka” szóról “Japánul használják? Tudod mit jelent? Ha lelkes anime néző vagy Japánban élsz – nagy valószínűséggel elég gyakran hallottad a szót. Talán összefogtad a” Baka “szót A japán fajta sértés – de mit jelent és honnan származik?

Ebben a cikkben a “baka” szót fogjuk megvizsgálni, mit jelent, és miért nem szabad valószínűleg ne mondd!

Tartalom:

  • Mit jelent a „Baka” japánul?
  • A „Baka” használata (vagy nem használata)
  • Aho?

Mit jelent a „Baka” japánul?

A japán „Baka” ば か szó (néha katakanában írva: バ カ) alapvetően “bolondot” vagy “idiótát” jelent. A hangszóró árnyalataitól, szövegkörnyezetétől és hangszínétől függően a játékos “te dummy” -tól az emberre és a háziasszonyára sértő sértésig terjedhet. d.

Baka kandzsii: 馬鹿.馬 jelentése “ló” (uma), és 鹿 jelentése “szarvas” (sika). Pontos oka annak, hogy miért használják ezeket a kandzsikat, nem világos – de az alábbiakban felsorolunk néhány lehetséges eredettörténetet.

Ennek a kifejezésnek a pontos keletkezése vagy etimológiája nem ismert, de a tofugunak több cikket is megmagyaráznak lehetséges elméletek. Ezek egyike azt sugallja, hogy csődbe jutott családtagokra hivatkoztak. Ennek az a következménye, hogy olyan hülyék, hogy NEM csődbe eshetnek.

A modern korban azonban a “bakának” könnyedebb felhasználása is lehet – de ez nem azt jelenti, hogy te ne legyen óvatos.

Ezután megvizsgáljuk, hogy a Baka-t hogyan és mikor kell használni – vagy nem.

Hogyan és mikor kell Használja (vagy ne használja) a “Baka” szót: Példák a “Baka”

Tennivalóra: Játékosan (néha) hívja barátait “Baka”

OK. Itt van egy példa egy helyzetre ahol használhatod a “bakát”: barátaiddal.

Például a barátod valami hülyeséget csinál – például megpróbál halat fogni egy tóban. Ope, megcsúszott, most már mindnyájan nedvesek.

ば か!

És akkor segítesz kihalászni őket – mert a barátok erre valók. Nagyon játékos, nagyon helyénvaló.

De nem akarod túlzásba vinni. A barátaid “baka” -nak való túlságos felhívása nem biztos, hogy nagyon kedves, ezért diszkrécióval élsz a szóhasználat gyakoriságával kapcsolatban.

Csináld: Használd a “Baka” -t a barátaid között

A “Baka” pozitív leíróként is használható, mint például az angol “rendkívül” vagy “nevetségesen” melléknevek.

Például ば か う ま い (baka umai), amely fordítható “nevetségesen jónak” vagy “rendkívül finom” a kontextustól függően.

Használatához egyszerűen tegye a “baka” ば か szót egy japán melléknév elé, hogy elkészítse szélsőségesebb. Ez a szó nagyon köznyelvi használata, és csak a barátokra vagy a családra kell korlátozódnia.

Ne: Használd a “Baka” -t idegenekkel

Valószínűleg magától értetődik, de ez az egyik egy abszolút “Ne”. Még akkor is, ha úgy gondolja, hogy csak viccelődik valakivel, akire csak gondolt – valószínűleg nem bölcs ötlet. Lehet, hogy nevetéssel reagálnak a felszínen – de valószínűbb, hogy nem, ez csak a tatema.

Rendkívül sértő ezt a szót használni valakivel, akit nem ismersz. Tehát csak ne csináld.

Ne: Használd a “Baka” szót bárkivel, aki feletted van

Ez együtt jár a fent írt “Idegenek” -vel, de te kerülni kell a szó használatát, ha magasabb rendű emberekkel beszélget. Ez magában foglalja a főnököket, a felügyeletet, a tanárokat, az apósát stb.

Még akkor is, ha leíróként szeretné használni, jobb, ha ezt választja ehelyett a と て も vagy a め っ ち ゃ (め っ ち ゃ a hétköznapibb) számára, ha valamit hangsúlyozni akar.

Hacsak nem valaki feletted van, akihez TÉNYLEG közel állsz – csak kerüld el.

Mi a helyzet az “Aho” -val?

Az “Aho” sértés hasonló a “Baka” -hoz. Ez azt jelenti, hogy “idióta” vagy “bolond”, mint a “Baka”. A használat azonban valójában kissé változik a helyenként. Kansai körzetben (Kiotó / Oszaka) az “Aho” szót eléggé használják – hasonlóan ahhoz, mint a “baka” ”A Kantóban (Japán keleti részén) használatos.

Szinte ellentétként gondolhat rájuk: Kansaiban az„ Aho ”szót gyakran használják, és könnyelmű vagy sértő lehet, míg a„ Bakát ”gondolják. légy kissé durvább.

Közben Kantóban (Kelet-Japán; Tokió nagyobb területe) a “Baka” -t gyakrabban használják és árnyaltabban használják, de az “Aho” egy kicsit erősebb és nem olyan gyakran használt.

Nos, ez minden! Hiányoznak részletek? Mondja el nekünk!

Online japán órákat keres?

Érdekli a japán nyelv fejlesztése online leckékkel? Gyere jöjj velünk online japán órákra!

A JLPT előkészítő tanfolyamoktól – a beszélgetés gyakorlatáig – a tankönyv-alapú japán órákig az engedéllyel rendelkező japán japán tanárok által tartott online japán órák a hét minden napján !

Kérdéssel forduljon hozzánk, vagy kattintson ide ingyenes fiók létrehozásához és a tanáraink böngészéséhez.

Write a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük