Blogi (Suomi)

Oletko koskaan kuullut sanaa ”baka” ”Käytetään japaniksi? Tiedätkö mitä se tarkoittaa? Jos olet innokas anime-katsoja tai asut Japanissa – olet todennäköisesti kuullut sanan, jota käytetään sanalla melko usein. Ehkä olet koonnut yhteen” Bakan ” Japani on eräänlainen loukkaus – mutta mitä se tarkoittaa ja mistä se tulee?

Tässä artikkelissa tarkastellaan sanaa ”baka”, mitä se tarkoittaa ja miksi sinun ei luultavasti pitäisi älä sano sitä!

Sisältö:

  • Mitä ”Baka” tarkoittaa japaniksi?
  • ”Baka”: n käyttö (tai käyttämättä jättäminen)
  • Aho?

Mitä ”Baka” tarkoittaa japaniksi?

Japanilainen sana ”Baka” ば か (kirjoitettu joskus katakana: バ カ) tarkoittaa periaatteessa ”hölmö” tai ”idiootti”. Kaiuttimen vivahteesta, asiayhteydestä ja sävystä riippuen se voi vaihdella leikkisästä ”sinä nuken” – mieheen ja hänen kodinvartijaansa loukkaavaan loukkaukseen d.

Bakan kanjit ovat: 馬鹿.馬 tarkoittaa ”hevonen” (uma) ja 鹿 mikä tarkoittaa ”peura” (shika). Tarkka syy, miksi näitä kanjoja käytetään, on epäselvä – mutta alla olevassa artikkelissa on joitain mahdollisia alkuperätarinoita.

Tämän termin tarkkaa syntymää tai etymologiaa ei tunneta, mutta tofugulla on artikkeli, joka selittää useita mahdollisia teorioita. Yksi näistä viittaa siihen, että sitä käytettiin viittaamaan konkurssiin joutuneesta perheestä. Tarkoituksena on, että he ovat niin typeriä, etteivät ne voi olla konkurssissa.

Kuitenkin nykyaikana ”bakalla” voi olla myös kevyempi käyttö – mutta se ei tarkoita, että sinä ei pidä olla varovainen.

Seuraavaksi tarkastelemme, miten ja milloin ”Baka” käytetään – tai ei –

Kuinka ja milloin Käytä (tai älä käytä) ”Baka”: Esimerkkejä ”Baka”

Tee: Soita ystävillesi ”Baka” leikkisästi (joskus)

OK. Tässä on esimerkki tilanteesta missä voit käyttää ”baka”: ystäviesi kanssa.

Esimerkiksi, ehkä ystäväsi tekee jotain tyhmää – kuten yrittää saada kiinni kala lampista. Ope, hän liukastui, nyt he ovat kaikki märkiä.

ば か!

Ja sitten autat heitä kalastamaan – koska ystävät ovat sitä varten. Erittäin leikkisä, erittäin sopiva.

Mutta et halua liioitella sitä. Liian suureksi kavereillesi kutsuminen ”baka” ei ehkä ole kovin mukavaa, joten haluat käyttää harkintaa sen suhteen, kuinka usein käytät tätä sanaa.

Tee: Käytä ”Baka” ystäviesi joukossa

”Baka” voidaan käyttää myös positiivisena kuvaajana, kuten englannin kielen adjektiivit ”äärimmäisen” tai ”naurettavasti”.

Esimerkiksi ば か う ま い (baka umai), joka voidaan kääntää ”naurettavan hyväksi”. tai ”erittäin herkullinen” asiayhteydestä riippuen.

Käytä vain laittamalla ”baka” ば か japanin kielen adjektiivin eteen tekemään se on äärimmäisempää. Tämä on sanan hyvin puhekielinen käyttö ja se tulisi rajoittaa ystäviin tai perheeseen.

Älä: Käytä ”Bakaa” muukalaisten kanssa

Se on luultavasti itsestään selvää, mutta tämä yksi on ehdoton ”Älä”. Vaikka luulet vain leikittelevän jonkun kanssa, jonka juuri tarkoitit – se ei luultavasti ole viisas idea. He saattavat jopa reagoida naurulla pinnalla – mutta todennäköisemmin kuin ei, se on vain tatemae.

On erittäin loukkaavaa käyttää tätä sanaa tuntemattoman henkilön kanssa. Joten älä tee sitä.

Älä: Käytä ”Bakaa” kenen tahansa kanssa, joka on ”sinun yläpuolellasi”

Tämä kulkee käsi kädessä yllä kirjoitettujen ”Muukalaisten” kanssa, mutta sinä tulisi välttää tämän sanan käyttämistä puhuessaan ylempien ihmisten kanssa. Tähän kuuluvat esimiehet, esimiehet, opettajat, appiisi jne.

Vaikka haluat käyttää sitä kuvaajana, on todennäköisesti parempi valita sen sijaan for て も: lle tai め っ ゃ ゃ: lle (め っ ち ゃ on rento), jos haluat korostaa jotain.

Ellei tämä ole joku yläpuolellasi, jonka kanssa olet TODELLA lähellä – vain vältä sitä.

Entä ”Aho”?

Loukkaaminen ”Aho” on samanlainen kuin ”Baka”. Se tarkoittaa ”idiootti” tai ”tyhmä”, kuten ”Baka” tekee. Käyttö kuitenkin vaihtelee sijainnin mukaan hieman. Kansain alueella (Kioto / Osaka) käytetään ”Ahoa” melko vähän – samanlainen kuin ”baka” ”Käytetään Kantossa (Itä-Japani).

Voit ajatella niitä melkein kuin vastakohtia: Kansaissa” Ahoa ”käytetään usein, ja se voi olla kevyt tai loukkaava, kun taas” Bakan ”uskotaan ole hieman ankarampi.

Samaan aikaan Kantossa (Itä-Japani; suurempi Tokion alue) ”Bakaa” käytetään useammin ja sen käyttö on vivahteikkaampaa, mutta ”Aho” on hieman vahvempi eikä niin usein käytetty.

No, kaikki on! Puuttuuko yksityiskohtia? Kerro meille!

Etsitkö japanilaisia online-oppitunteja?

Haluatko parantaa japanin kieliäsi online-oppituntien kanssa? Tule ottamaan japaninkurssit verkossa kanssamme!

JLPT-valmistelukursseista – keskusteluharjoitteluun – oppikirjaan perustuviin japanin kielen oppitunteihin, japanilaiset online-oppitunnit, joita opettavat japanilaiset ammattilaiset tarjoavat, ovat käytettävissä ympäri vuorokauden !

Ota meihin yhteyttä tiedustellaksesi tai napsauta tätä, jos haluat luoda ilmaisen tilin ja alkaa selata opettajiamme.

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *