Właśnie jadłeś w uroczej restauracji w centrum Bordeaux. Zapłaciłeś, zostawiłeś napiwek sympatycznemu kelnerowi i masz zamiar wyjść.
I zastanawiasz się… Czy powinieneś powiedzieć „au revoir”? Czy jest to „salut”? Chcesz brzmieć przyjaźnie, ale nie zbyt nieformalnie.
Och i chciałbyś wyrazić chęć powrotu, aby spróbować tego kremówki au chocolat, którą je para siedząca przy stole obok.
Gdybyś tylko znał więcej sposobów na pożegnanie po francusku!
Po przeczytaniu tego artykułu!
Au revoir: klasyczne pożegnanie
„Au revoir” to formalne francuskie „pożegnanie”. Możesz używać go z każdym w każdej sytuacji.
Jeśli uważnie słuchasz, zauważysz, że większość ludzi wymawia to „anrvoir” zamiast „au revoir”.
To dlatego, że Francuski ma tendencję do upuszczania liter i usuwania słów, gdy mówią, co szczegółowo wyjaśniam w tym artykule.
Jeśli jesteś początkującym, radzę zacząć od nauki prawidłowej wymowy i zaczekać, aż poziom konwersacji, zanim nauczysz się skróconej wersji.
W przeciwnym razie Twoje „au revoir” raczej nie zostanie zrozumiane.
Salut: zwykłe pożegnanie
” Au revoir ”jest świetny, ale brzmi zbyt formalnie jako„ pożegnanie ”z przyjaciółmi, członkami rodziny i osobami, które dobrze znasz.
Wtedy pojawia się„ salut ”. Możesz go znać jako francuski odpowiednik „cześć”, ale czy wiesz, że możesz go również użyć do powiedzenia „pa”?
Jedyną różnicą w stosunku do angielskiego „pa” jest to, że francuski jest językiem bardziej formalnym, więc rzadko słyszy się, jak sprzedawca mówi „pa”, chyba że jesteś nastolatkiem.
A bientôt: do zobaczenia
Jeśli wiesz, że wkrótce się z kimś spotkasz (lub mam nadzieję, że tak się stanie), możesz użyć jednego z tych sposobów pożegnania po francusku:
- A bientôt (do zobaczenia wkrótce)
- Upadek (do zobaczenia jutro)
- Plus tard (do zobaczenia później)
Lub jedno z tych nieco bardziej swobodnych wyrażeń:
- A la prochaine (do następnego razu)
- A tout de suite (do zobaczenia od razu)
- A tout à l’heure (do zobaczenia dzisiaj)
Jeśli spędzasz czas we Francji pod koniec roku, prawdopodobnie usłyszysz nadużywany żart „à l’année prochaine”.
„A l’année prochaine ”oznacza„ do zobaczenia w przyszłym roku ”, a cała idea żartu polega na tym, aby zmylić kogoś, kto zapomniał o roku, wkrótce się zmieni.
Plus: krótkie pożegnanie
Mówiłem ci, że Francuzi lubią skracać wszystko. Czy potrafisz zgadnąć, co ma nastąpić po „a plus”?
Tak, zgadłeś. To krótka wersja „à plus tard”.
To „do widzenia”, Dużo usłyszę we Francji i że możesz używać go ze znajomymi.
Możesz również napisać „+” podczas pisania SMS-ów lub pisania w Internecie.
Ciao: włoskie pożegnanie
To włoskie słowo jest powszechnie używane w języku francuskim jako odpowiednik „salut”. Możesz go używać z przyjaciółmi.
Podczas gdy „ciao” oznacza zarówno „cześć” ”I„ pa ”w języku włoskim, używa się go tylko po francusku, aby powiedzieć„ pa ”.
Adieu: żegnaj
„ Adieu ”oznacza„ żegnaj ”. Używasz go, gdy wiesz nigdy więcej nie zobaczysz tej osoby.
Możesz to ironicznie wykorzystać w przypadku przyjaciela, który popełnił błąd i na przykład spotka się ze swoim szefem, aby przeprosić.
Lub możesz użyj go, gdy zrywasz z kimś, kogo masz szczerą nadzieję, że już nigdy nie zobaczysz.
Ravi d’avoir fait votre connaissan ce
To „pożegnanie”, którego należy użyć, jeśli lubisz spędzać z kimś czas.
Dosłownie oznacza „miło było cię poznać”.
Możesz również użyć bardziej swobodnego „ravi d’avoir fait ta connaissance”, jeśli rozmawiasz z kimś młodszym lub kimś, z kim teraz jesteś na zasadzie „tu”;
Bonne kontynuacja
To trudne pożegnanie, ponieważ nie ma żadnego bezpośredniego odpowiednika w języku angielskim.
To z grubsza oznacza „ciesz się resztą…”. Używasz go w sytuacjach formalnych, aby powiedzieć „wszystkiego najlepszego” lub „powodzenia na przyszłość”.
Bonne szansa
„Bonne szansa” to po francusku „powodzenia” . Możesz go użyć, aby życzyć komuś powodzenia zarówno w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych.
Dodatkowa odwaga
„Dodatkowa odwaga” oznacza również „powodzenia”, ale oznacza, że wynik zależy bardziej na działania i umiejętności danej osoby niż na szczęście.
Używasz jej, gdy ktoś ma trudności lub robi coś, co jest ogólnie uważane za skomplikowane.
Miłego…
Podobnie jak w przypadku angielskiego, wiele sposobów na pożegnanie po francusku zaczyna się od słowa „dobry”. Możesz ich używać zarówno w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych .
- Bonne journée (miłego dnia)
- Bonne soirée (miłego wieczoru)
- Bonne nuit (dobranoc)
- Miłej podróży (miłej podróży)
- Wakacje w Bonnes (miłych wakacji)
Życie jest zbyt krótkie, by trzymać się jednego „do widzenia”.
Następnym razem, gdy będziesz mówić po francusku, wybierz jeden z tej listy i używaj go!
Będziesz zaskoczony różnicą, jaką może zrobić zwykłe pożegnanie.
A bientôt!