Hvordan si hei på Thai: Veiledning til thailandske hilsener

Når du begynner å lære et nytt språk, «Hei» er et av de første ordene du sannsynligvis vil lære. Å si hei på Thai er enkelt, og det er også en praktisk og god måte å starte en samtale i mange situasjoner. Hvordan thailandske folk sier hei på Thai og måten thailandske folk hilser på representerer thailandsk kultur og gir et innblikk i hvordan de lever sine liv. Denne artikkelen vil lære deg alt du trenger å vite om dette, fra å si «god morgen» på det thailandske språket til endelig å avslutte samtalen.

Å forstå «hei» når du reiser til Thailand vil være veldig viktig. I likhet med andre språk er det mange måter å si hei på thai. Hver og en brukes forskjellig basert på hvem du hilser på og situasjonen du er i.

Nedenfor skisserte vi forskjellige måter å si hei på Thai sammen med detaljerte forklaringer Du vil und forstå forståelsen av ordet mer etter å ha lest denne artikkelen, og som et resultat vil du kunne si hei som en thailandsk innfødt.

Hei

Så, hvordan sier thailendere «hallo?»

La oss starte med en generell forklaring på ordet » Hallo.» Hva er det thailandske ordet for «hei?» Hvordan sier du «hei» på Thai? Hvordan staver du «hallo» på thai? Og hva er «hei» i thai oversettelse?

«Hei» på det thailandske språket er สวัสดี (sà-wàt-dii). Ordet «hallo,» på Thai betyr godhet, skjønnhet, velstand og sikkerhet. På grunn av sin gode mening bruker thailandske folk dette ordet som en hilsen for å ønske andre parter lykke til. Sà-wàd-dee har blitt brukt formelt som «hei» og «farvel» i Thailand siden 22. januar 1943.

Sà-wàt-dii er en av måtene å si «hei» eller «hei ”På Thai. Og det er sannsynligvis det tryggeste valget av hei-ord du kan bruke i enhver situasjon og med hvem som helst. Du kan si det når som helst på dagen. Du kan si det til hvem som helst, enten de er eldre eller yngre. Så det er lurt å huske dette ordet, selv om det ikke er den eneste måten å oversette «hei» på Thai.

1- Slik bruker du «Hallo» i en setning

Når du setter «hei» i en setning, er det noen måter du kan bruke den på, som er oppført nedenfor:

  1. Bare si sà-wàt-dii. Hvis den andre parten vet at du snakker med ham / henne, kan du bare si sà-wàt-dii for å hilse på ham / henne. Denne saken kan brukes når du ikke kjenner den andre festens navn også.

    Eksempel: Du går inn i en thailandsk restaurant. Servitrisen kan si สวัสดี ค่ะ กี่ ท่าน คะ (sà-wàt-dii khâ gìi thân khá), som betyr «Hei, hvor mange mennesker?»

  2. Sà-wàt-dii + navn på mennesker / substantiv / gruppe mennesker. Du kan være mer spesifikk når du hilser ved å si navnet på personen (eller gruppen mennesker) du vil hilse etter å ha sagt sà-wàt-dii.

    Eksempel: En nevø hilser tanten sin med สวัสดี ครับ น้า ป้อม (sà- wàii-dii khráp náa bpâawm), som betyr «Hei, tante Pom.»

  3. Navn på mennesker / substantiv / gruppe mennesker + sà-wàt-dii. En annen måte du kan bruke denne hilsenen er å ringe personens navn (eller gruppen mennesker) du vil hilse først for å få oppmerksomhet, og si sà-wàt-dii etterpå.

    Eksempel: I et selskapsmøte kan en leder hilse med with คน สวัสดี ค่ะ (thúk khon sà-wàt-dii khâ), som betyr «Hei alle sammen,» før du starter møtet.

** Merk: Kvinner setter ค่ะ (khâ) på slutten av setninger for å gjøre dem høflige, mens menn setter ครับ (khráp) på slutten av setninger for å gjøre dem høflig.

Eksempler på hvordan du kan si hei

  • «Hei barn» på Thai er สวัสดี เด็ก ๆ (sà-wàt-dii dèk-dèk).
  • «Hello my love» på Thai er สวัสดี ที่ รัก (sà-wàt-dii thîi-rák).
  • «Hello handsome» på Thai er สวัสดี สุด หล่อ (sà-wàt-dii sùt làaw
  • «Hello girl» på Thai er สวัสดี สาว น้อย (sà-wàt-dii sǎao náauy).
  • «Hello boy» på Thai er สวัสดี หนุ่ม น้อย (sà-wàt -dii nùm náauy).
  • «Hallo vakker jente» på Thai er สวัสดี สาว สวย (sà-wàt-dii sǎao sǔuai).

2- Hei på Thai Slang

Noen ganger, når folk som er kjent med hverandre hilser, forkorter de ordet สวัสดี (sà-wàt-dii) til หวัด ดี (wàt-dii) eller ดี (dii). Dette er en uformell måte å hilse på, og er ganske lik forskjellen mellom «hei» eller «hei» på engelsk. Dette er en vanlig måte å si «hei» på Thai blant venner.

Hello and Time

Nå som du vet hva «hei» er på Thai, vil dine neste spørsmål sannsynligvis være: Hva er «god morgen» på det thailandske språket? Hva er «god ettermiddag» på Thai? Hva er «god kveld» på Thai? Og så videre og så videre. Så la oss lære thailandske hilsener for hver tid på dagen.

Husk også før vi kommer inn på det at det er en formell måte å hilsen og en uformell. Den formelle er litt vanskelig å lære for utlendinger.Heldigvis hører du den formelle hilsenen bare i TV-serier, radioprogrammer eller i formelle situasjoner, men ikke mye i den daglige samtalen.

Thai-folk bruker den mindre formelle i daglig tale, og det er veldig lett å lære og huske. Du legger bare tiden etter ordet sà-wàt-dii.

1- «God morgen»

  • Formell: God morgen (à -kjør sà-wàt)
  • Mindre formell: God morgen. (sà-wàt-dii dtaawn cháo)

2- «God ettermiddag»

  • Formell: Tiwasawat (thí-waa sà-wàt)
  • Mindre formelt: God ettermiddag (sà-wàt-dii dtaawn bàai)

** Det formelle ordet for «god ettermiddag» brukes sjelden, selv ikke i TV- eller radioprogrammer.

3- «God kveld»

  • Formell: Sayan Sawat (sǎa-yan sà-wàt)
  • Mindre formell: god kveld (sà-wàt-dii dtaawn yen)

4- «Goodnight»

  • Formell: Goodnight (raa-dtrii sà-wàt)
  • Mindre formelt: –

** raa-dtrii sà-wàt kan brukes i alle situasjoner, både i media og i daglig samtale.

Hei Ulike situasjoner

Det er mange situasjoner der du kan bruke thai «hei» eller sà-wàt-dii. Videre er det den beste måten å si «hei» på Thai, avhengig av konteksten. Siden du kanskje vær ny på språket, vi viser deg setninger og setninger du kan bruke sammen med sà-wàt-dii i forskjellige situasjoner.

1- Hilsen når du møter noen

Dette er situasjonen når du møter noen, hilser på ham / henne og presenterer deg for ham / henne. I utgangspunktet er det å si «Hei , mitt navn er … ”på Thai.

Eksempel:

  • Thosapon: Hei, jeg heter Tosapon. Hyggelig å møte deg.
    Thót-sà-phon : sà-wàii-dii khráp phǒm chûue Thót-sà-phon yin-dii thîi dâi rúu-jàk kh ráp
    «Todsapol: Hei, jeg heter Todsapol. Hyggelig å møte deg.»
  • Trin: Hei, jeg heter Trin. Hyggelig å møte deg også.
    Dtrin: sà-wàii – dii khráp phǒm chûue dtrin yin-dii thîi dâi rúu-jàk chêen gan khráp
    «Trin: Hei, jeg heter Trin. Hyggelig å møte deg også.»

2- Hilser folk du allerede kjenner, men ikke har møtt på en stund

Når du møter mennesker du allerede kjenner, men ikke er så nært sammen med, kan du hilse på dem og ta en liten prat med dem. er hvordan du sier «Hei, hvordan har du det?» på Thai.

Eksempel:

  • Tosapon: Hei, Khun Tron, har du ikke sett hverandre i en lang tid?
    Thót-sà-phon: sà-wàii-dii khráp khun dtrin mâi jooe gan naan sà-baai dii mái khráp
    «Todsapol: Hei, Trin. Lang tid ser du ikke. Hvordan har du det?»
  • Tarn: Hei, Khun Thosaphon, jeg har ikke sett hverandre på lenge. Jeg har det bra. Hvordan har du det, Thotsapon? dii láaeo khun Thót-sà-phon bpen yang-ng ai bâang khráp
    «Trin: Hei, Todsapol. Ikke lenge siden. Jeg har det bra, hva med deg?»
  • Tosapon: Jeg jobber mye i det siste. Men det er greit.
    Thót-sà-phon: chûuang níi phǒm ngaan yóe khráp dtàae gâaw oo-khee
    «Todsapol: Jeg har mye arbeid å gjøre nylig, men jeg har det bra.»

3- Hilser mange mennesker samtidig

Disse hilsningene brukes i situasjoner der du vil hilse på mange mennesker samtidig, som før en presentasjon, før en tale i en firmafest eller på et universitetsgjenforeningsfest osv. Her er noen eksempler:

Hvordan si «Hei vennene mine» på thai

  • Hei venner. Min (sà-wàt-dii phûuean phûuean khǎawng chǎn)

Hvordan si «Hei alle sammen» på Thai

  • Hei alle sammen (sà -wàt -dii thúk khon)

Hvordan si «Hei til alle ansatte» på Thai

  • Hei alle ansatte (sà-wàt-dii phá – nák-ngaan thúk khon)

Hvordan si «Hallo studenter» på Thai

  • Hei. Alle studenter (sà-wàt-dii nák riian thúk khon)

4- Hilsen i butikker eller restauranter

Når du går inn i noen butikker eller restauranter i Thailand, vil personalet, servitør eller servitør hilser normalt på deg og spør om du vil ha hjelp. Det er ikke frekt å bare fortelle dem hva du vil eller bare svare på spørsmålene deres uten å hilse dem tilbake. Men hvis du vil hilse dem tilbake, er det også greit. er noen eksempler på hvordan du gjør dette:

Hilsen i butikker

  • Ansatte: Hei, velkommen. Hvilket produkt er interessert?
    phá-nák-ngaan: sà-wàt-dii khâ yin-dii dtâawn-ráp khâ sǒn-jai sǐn-kháa dtuua nǎi khá
    «Ansatte: Hei, velkommen til butikken vår. Hva Du ser etter? Hvilken versjon anbefaler du?
    Thót-sà-phon: (sà-wàt-dii khráp) phǒm dtâawng-gaan súue thii-wii mii rûn nǎi náe-nam bâang khráp
    «Todsapol: (Hei) Jeg vil ha å kjøpe TV. Har du noen anbefalinger? ”

Hilsen på restauranter

Hei, hva vil du bestille?

  • Ansatte: Hei, velkommen. Hva vil du få?
    phá-nák-ngaan: sà-wàt-dii khâ yin-dii dtâawn-ráp khâ jà ráp à-rai dii khá
    «Ansatte: Hei, velkommen til restauranten vår. Hva vil du bestille? ”
  • Trin: Hva anbefaler du for denne restauranten?
    Dtrin: ráan níi mii mee-nuu náe-nam à-rai khráp
    » Trin: Hvilken rett anbefaler du? ”
  • Ansatte: Tom Yum Noodles er vår anbefalte rett.
    phá-nák-ngaan: gǔuai-dtîiao dtôm-yam bpen mee-nuu náe-nam khǎawng rao khâ
    «Staff: Vår signaturrett er tôm-yum noodle.»
  • Trin: Ta deretter en av tom yum noodles.
    Dtrin: thâa yàang nán ao bà-mìi dtôm-yam nùeng thîi khráp
    «Trin: Så får jeg en bolle med bà-mhèe-tôm-yum.»

5- Svar på hilsen fra personalet

I noen leiligheter eller varehus, personalet er opplært til å hilse på innbyggere eller kunder. Du kan bare si «hei» på Thai tilbake hvis du vil. Likevel er det ikke frekt å bare nikke hodet tilbake, eller bare smile. Her er et eksempel på hvordan du kan svare når en medarbeider sier «Hei, sir,» på Thai til deg når du går forbi:

For å hilse uten å si «Hei»

På Thai, si sà-wàt-dii eller » hei «på Thai er ikke den eneste måten du kan si hei. Det er andre ord og uttrykk du kan bruke til hilsen på både thai og engelsk.

Blant venner eller nære slektninger, gjør thailandske ikke virkelig si sà-wàt-dii når de møter hverandre, spesielt hvis de møter hverandre hver dag (selv om de absolutt kan det hvis de velger å). De kaller motpartens navn i stedet for å si hei, og hvis de ikke har møtt lenge spør de «Hvordan har du det?»

Det er som å si «Hva skjer?» på Thai eller «Hvordan går det?» på Thai. Dette er en uformell eller uformell måte å hilse på folk på som allerede kjenner hverandre eller er nær hverandre.

Her er noen andre thailandske måter å si «hei»:

1- Hvordan har du det?

Disse setningene har samme betydning: «Hvordan har du det?» eller «Hva skjer i li Fe? ». Imidlertid er tilfeldighetsnivået til hver setning forskjellig. Jo kortere uttrykket er, desto mer tilfeldig er det.

  • Hvordan er det? (bpen yàang-rai bâang)
  • Hvordan har du det? (bpen yang-ngai bâang)
  • Hvordan har du det (bpen ngai bâang)

2- Er du fin?

En annen måte å si hei på Thai er å spørre om noen har det bra. I likhet med uttrykket «Hvordan har du det?» på Thai, til tross for at den har samme betydning, jo kortere uttrykket er, jo mer uformell er det.

  • Hvordan har du det? (sà-baai-dii rúe bplào)
  • Hvordan har du det? (sà-baai-dii mái)

3- Long Time No See

Bortsett fra å ringe noens navn og spørre «Hvordan har du det?» på Thai eller «Er har du det bra? ”på thai bruker thailandske også setningene som er oppført nedenfor når de møter folk som de ikke har møtt på lenge. Disse setningene betyr» Long time no see. «

  • Lang tid uten å se (mâi dâi jooe gan dtâng naan)
  • Møtes ikke lenge (mâi jooe gan dtâng naan)
  • Ser ikke hverandre på lenge (mâi jooe gan naan mâak)
  • Long not seen (mâi jooe gan naan)

4- Eksempel

  • Situasjon 1: Todsapol og Trin er venner. De har ikke sett hverandre på to år. Hvordan har du det?
    Dtrin: Thót-sà-phon mâi jooe gan dtâng naan bpen yang-ngai bâang
    «Trin: Todsapol. Lang tid ser du ikke. Hvordan har du det?»

    Tosapon : Trinn, jeg har det bra.
    Thót-sà-phon: Dtrin chǎn sà-baai-dii naai là
    «Todsapol: Trin, jeg har det bra. Hva med deg?»

    Trin: Vel, la oss ta et måltid.
    Dtrin: dii dii bpai gin khâao gan mái
    «Trin: Jeg er god. Vil du ha et måltid sammen?»

  • Situasjon 2: Ann og Bee er videregående venner. De møter hverandre hver dag på skolen.

    Ann: Bee er ferdig med lekser ennå
    Aaen: Bii tham gaan-bâan sèt yang
    «Ann: Bee, er du ferdig med leksene?»

    B: Ferdig, Ann La
    Bii: tham sèt láaeo Aaen là
    «Bee: Er du allerede ferdig. Hva med deg?»

    Ann: Nesten, kan jeg kopiere deg?
    Aaen: gùueap láaeo khǎaw lâawk nàauy dì
    «Ann: Nesten ferdig, kan jeg kopiere deg?»

Interessante fakta om Hei

Når vi snakker om ordet «hei» på Thai, dukker disse interessante fakta opp:

1- Wâi

På Thai når folk hilser på hverandre, gjør de en handling kalt Wai (wâi) sammen med å si sà-wàt-dii. Det er mange måter å wâi avhengig av hvem du gjør handlingen for og hvor gammel vedkommende er. Vanligvis, hvis du vil gjøre det, speiler du bildene nedenfor.

1. Thai hilsningsstil

2. Wâi handling forfra

2- Hello in Thai Song

Hvis de tenker på ordet «hallo» og sanger, tenker thailendere som er født på 80- og 90-tallet automatisk på sangen Hello av Mos Pathiparn.Når thailendere tar telefonen, sier de normalt «hei» eller ฮั ล โหล for å fortelle personen i den andre enden at de har plukket opp. Denne sangen representerer denne handlingen; den handler om en mann som stadig ringer en kvinne for å spørre der hun er, så i sangen blir ordet «Hello» sunget gjentatte ganger.

3- สะ บาย ดี

Som nevnt ovenfor, kan thailendere bruke ordet สบาย ดี ( sà-baai-dii). Tilfeldigvis er สะ บาย ดี (sà-baai-dii) et ord for hei i Laos. (Til tross for forskjellige stavemåter er uttalen deres den samme.)

4- Hei og dager

På Thai er det en type bilder som folk i Generasjon X gjerne sender til andre via Line-appen eller på Facebook. På bildet vil det være en av følgende hilsener:

På bildet, bortsett fra dagens hilsen, er det vanligvis fint bilde som bakgrunn, for eksempel en blomst, vakker natur eller et søtt dyr. Fargetonen på hvert bilde er ofte basert på dagen; for eksempel gul for mandag og rosa for tirsdag. Så hvis du er venn med thailandske folk i Generasjon X, vil du sannsynligvis få dette bildet fra dem som en hilsen.

Konklusjon

I oppsummering, å lære å si «hei» er en fin måte å begynne å lære Thai, ettersom du kan bruke dette ordet for å starte samtaler med thailandske mennesker. Å vite «hei» når du reiser til Thailand er det første trinnet i å danne nye vennskap og relasjoner.

Og som vist i denne artikkelen, er det mange måter å si «hei» på Thai, så fortsett å øve deg på hvordan du bruker det i forskjellige situasjoner. Når du har mestret hvordan du sier «hei», kan besøke ThaiPod101.com for å lære og øve på andre thaileksjoner. Sà-wàt-dii khâ ^^

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *