Hvad er forskellen mellem mandarin og kantonesisk?

Kantonesisk og mandarin er dialekter af det kinesiske sprog og tales begge i Kina. De deler det samme basisalfabet, men som et talesprog er de forskellige og ikke forståelige for hinanden.

TripSavvy

Hvor tales mandarin og kantonesisk?

Mandarin er det officielle statssprog i Kina og er landets lingua franca. I store dele af landet er det det primære talesprog, inklusive Beijing og Shanghai, selvom mange provinser stadig bevarer deres egen lokale dialekt. Mandarin er også den vigtigste dialekt i Taiwan og Singapore.

Kantonesisk tales af folket i Hongkong, Macau og den bredere provins i Guangdong, inklusive Guangzhou (tidligere kanton på engelsk) . De fleste udenlandske kinesiske samfund, såsom dem i London og San Francisco, taler også kantonesisk, fordi kinesiske immigranter historisk set hyldede fra Guangdong.

Taler alle kinesere mandarin?

Nej Mens mange Hongkongere nu lærer mandarin som andetsprog, vil de for det meste ikke tale sproget. Det samme gælder Macau. Guangdong-provinsen har set en tilstrømning af mandarinhøjttalere, og mange mennesker der taler nu mandarin.

Mange andre regioner i Kina taler også deres regionale sprog, og viden om mandarin kan være ujævn. Dette gælder især i Tibet, nordlige regioner nær Mongoliet og Korea og Xinjiang. Fordelen ved mandarin er, at selvom ikke alle taler det, vil der normalt være nogen i nærheden, der gør det. Det betyder, at uanset hvor du er der, skal du være i stand til at finde nogen til at hjælpe med rutevejledning, køreplaner eller hvilke vigtige oplysninger du har brug for.

Hvilket sprog skal jeg lære?

Mandarin er det eneste officielle sprog i Kina. Børn i Kina undervises i mandarin i skolen, og mandarin er sprog for nationalt tv og radio, så flydende vækst vokser hurtigt. Der er mange flere talere af mandarin end kantonesere.

Hvis du planlægger at drive forretning i Kina eller rejse rundt i landet, er mandarin det sprog, du skal lære.

Du kan overveje at lære kantonesisk, hvis du agter at bosætte dig i Hong Kong i længere tid.

Hvis du føler dig særlig dristig og planlægger at lære begge sprog, hævdes det at det er lettere at lære mandarin først og derefter opbygge sig til kantonesisk.

Kan jeg bruge mandarin i Hong Kong?

Du kan, men ingen vil takke dig for det. Det anslås, at omkring halvdelen af Hongkongere kan tale mandarin, men dette skyldes nødvendigheden af at gøre forretninger med Kina. Ca. 90% procent af Hongkongere bruger stadig kantonesisk som deres første sprog, og der er en vis vrede over forsøg fra Kinesisk regering til at skubbe mandarin.

Hvis du ikke er indfødt, vil Hongkongere bestemt foretrække at tale med dig på engelsk end på mandarin. Rådgivningen ovenfor er stort set sand også i Macau, selvom de lokale er lidt mindre følsomme over for at tale mandarin.

Alt om toner

Både mandarin- og kantonesiske dialekter er tonale sprog hvor et ord har mange betydninger afhængigt af udtalen og intonationen. Kantonesisk har seks toner, mens mandarin kun har fire. At knække toner siges at være den sværeste del af at lære kinesisk.

Hvad med mine ABC’er?

Både kantonesisk og mandarin deler det kinesiske alfabet, men selv her er der så mig afledning.

Kina bruger i stigende grad forenklede tegn, der er afhængige af enklere penselstrøg og en mindre samling symboler. Hongkong, Taiwan og Singapore bruger fortsat traditionel kinesisk med mere komplekse penselstrøg. Dette betyder, at de, der bruger traditionelle kinesiske tegn, vil være i stand til at forstå de forenklede tegn, men de, der er vant til enkle tegn, vil ikke kunne læse traditionelt kinesisk.

I sandhed , sådan er kompleksiteten af skriftlig kinesisk, at nogle kontorarbejdere bruger grundlæggende engelsk til at kommunikere via e-mail, mens de fleste skoler, der underviser kinesisk, fokuserer på det verbale sprog i stedet for at læse og skrive.

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *