Tekintettel Roald Dahl műveinek sötét áramerősségére, talán nem lenne meglepő, ha a könyvben említett híres szendvicsei, Charlie és a csokoládégyár (1964), amelyből a Willy Wonka & a Csokoládégyár (1971) film készült, valójában pénisz volt. (Habár a gyerekek nyalogatására szánt háttérképen Wonka karaktere nyugodtan áthelyezte volna “kicsit furcsa” -ról “nagyon hátborzongatóra”.) Szerencsére, ellentétben azzal, amit olvasni fog, nos, az interneten mindenhol 2012 óta, amikor Anthony Scibelli humorista írt egy részletgazdag darabot a Cracked című népszerű humoroldalhoz, a legmocskosabb viccet, amit valaha elrejtettek egy gyermekfilmben, teljesen egyértelmű, hogy Dahl nem szándékozott egy szendvicset arra, hogy a péniszre utaljon a Charlie és a csokoládégyárban.
A Cracked cikkben Scibelli alátámasztja azt az állítását, miszerint Dahl valóban a pénisznek szánta az áfonyát, hivatkozva Dahl Oswald bácsikám című könyvére. Dióhéjban a könyv egy Oswald nevű férfiról és egy Yasmin nevű csábítóról szól, akik párosulva megpróbálják megszerezni a gazdag és hatalmas férfiak spermáját szerte Európában azzal a céllal, hogy eladják azoknak a nőknek, akik azt akarják, hogy jövőbeli gyermekeik gének ezek a sikeres férfiak.
Az aktuális témához kapcsolódóan a könyv következő szövege arról beszél, hogy Yasmin óvszert tett az egyik férfira a spermiumok titkos összegyűjtése érdekében:
“Hogyan sikerült rágördíteni a régi gumiszerű dolgot?”
“Csak egyetlen módja van annak, ha erőszakosak” – mondta Yasmin. “Megragadtam a szálkabálját, és komor halálként ráakasztottam, és adtam neki egy-két csavart, hogy mozdulatlan maradjon.”
“Ow”. ”
” Fogadok, hogy van. “
” Bárhová vezetheti őket, ahol csak akarja. “
” Biztos vagyok benne. ”
” Olyan ez, mintha rángatózást tenne egy lóra. “
Tehát itt van. Dahl maga használja a kifejezést jelentése pénisz és / vagy herék. Tehát Scibelli helyes, igaz?
Nos, nem.
azzal kezdődik, hogy Dahl körülbelül másfél évtizeddel Charlie és a csokoládégyár után írta Oswald bácsikámat, vagyis ebből nem igazán tudhatjuk, hogy valóban azt gondolta-e, hogy a szendvics egy pénisz volt az előbbi műben.
Sokkal fontosabb, hogy 31 évvel Oswald bácsikám előtt és 16 évvel a Charlie és a Csokoládégyár előtt Dahl közzétette a Some Time Never: A Fable for Supermen-t. A történetben a gremlinek néven ismert lényeket úgy írták le, hogy kiszorultak d az emberek által kényszerítve a föld alá rejtőzve élni. Míg rövid időn belül felbukkannak, hogy szabotázs útján rombolják az emberiséget, a második világháború alatt a gremlinek vezetője úgy dönt, hogy az emberiség elpusztítja önmagát anélkül, hogy a gremlinek bármit is csinálnának, lehetővé téve a lényeknek, hogy újra visszavegyék a világot.
A könyvet a kiadástól a mai napig nagyrészt elképesztően rossznak tartják (és valójában az is), de legalább rávilágít arra a kérdésre, hogy “Mi a szendvics?”
Ebben Dahl nagyon világosan írja, hogy a szamóca a gremlinek legfőbb táplálékforrása, amely egy édes, lédús, piros gyümölcsként jellemzi a szendvicset, amely gyümölcsösökben terem.
Ami a könyvet illeti, Charlie és a csokoládégyár, Wonka állítja a nyalogatható háttérképen “gyümölcsök képei vannak – banán, alma, narancs, szőlő, ananász, eper és szamóca …”
Amellett, hogy ezt kifejezetten gyümölcsnek nevezzük, arra tippelünk, hogy a nyalható tapéta péniszképeket tartalmazott, a jelenlévő felnőttek valószínűleg mondtak volna valamit … Nagyon világosan, a kb a történet szövegén valamiféle gyümölcs látható.
Így a rendelkezésre álló bizonyítékokból , úgy tűnik, Dahl említése a Charlie-ban és a csokoládégyárban valószínűleg csak belső utalás a mitikus gremlinek fő táplálékforrására.
Támogatja ezt az elképzelést, a Some Time Never-ben (spoiler előtt) , amikor az emberiség elpusztítja önmagát, és a gremlinek végül újra megszerzik a világot, akkor megszűnnek létezni, mivel egyszerűen az ember képzeletének vagy álmainak a termékei voltak. Miért fontos ez a snozzberry kapcsolat szempontjából? Vegyük figyelembe a következő sorokat a Wonka-filmből, amelynek forgatókönyvét nagyrészt Dahl írta:
Willy Wonka: Az eper íze eperszerű. A szamócák íze sziporkáké!
Veruca: Sziborka? Ki hallott már egy sziporkáról?
Willy Wonka: Mi vagyunk a zenei alkotók … és mi vagyunk az álmok megálmodói …
Hogy valóban állítólag ez volt-e Wonka, utalva a gyümölcsre megálmodott gremlinek ették, vagy csak Dahl használta újra a buta szót, amelyet kitalált gyümölcsért alkotott, vagy sem, későbbi kifejezése a férfi nemi szervekre utalva nem tagadná, hogy az előző művekben gyümölcsnek szánták – Bizonyos emberi darabokat ételeknek nevezni nem újdonság.
A herék tekintetében például vannak olyan étkezéssel kapcsolatos eufemizmusaink, mint a szilva, a dió és a bogyós gyümölcsök. Ami a péniszet illeti, a közönséges szleng kifejezések közé tartozik a dingleberry, a szilvafa, a pudingbot, a hotdog, a szalámi, a kolbász stb.
Végül csak azért, mert egy szerző a nő melleire utalhat: A “dinnye” nem feltétlenül jelenti azt, hogy minden alkalommal, amikor a szerző a korábbi művekben a “dinnye” szót használta, a “mellre” is hivatkoztak, különösen nem akkor, amikor az előző művek összefüggésében teljesen egyértelmű, hogy a szerző gyümölcsre hivatkozott. (Tudomásul vesszük, hogy ez elképesztően nyilvánvaló, de szükségesnek tartottuk, hogy gyötrelmesen kifejezzük ezt, tekintettel arra, hogy ez a mítosz bővelkedik az interneten, és úgy tűnik, hogy senki sem vesződik azzal, hogy megkérdőjelezze a Cracked cikkben használt kétes érvelést. ellentétben a történtekkel, ésszerűen bízunk benne, hogy Scibelli csak vicces próbál lenni, és nem gondoltuk, hogy humoros hipotézise, miszerint Dahl a Charlotte-ban és a csokoládégyárban pénisznek szánt cukkiniákat szándékozik elfogadni, széles körben elfogadott tény. egy ilyen sensa után A tionalizált darab csaknem ötmillió megtekintést kap, egy mondatos verziójával pedig több tízmillió további megtekintést kap, mivel a tények ellenőrzése nélkül elterjed a közösségi médiában.)
Összefoglalva tehát, ha Dahl kifejezetten a snozzberry-t írja le: gyümölcs a Some Time Never-ben, később pedig a Charlie-ban és a Csokoládégyárban gyümölcsnek nevezi, valamint azt mondja, hogy a Tapétaszobában említett gyümölcsök kép formájában láthatók az említett történet szereplőinek, nagyon egyértelműnek tűnik, hogy a a snozzberry szó szerinti gyümölcsnek számít ebben a két történetben, és nem próbált valami csavart viccet csinálni. Ami pedig Dahl Oswald bácsikámban való „snozzberry” használatát illeti, ugyanolyan egyértelmű, hogy ez a férfi nemi szervek metaforája, nem ellentétben sok más ételnévvel, amelyeket az említett alsó régió leírására használnak. Ebben az esetben Dahl egyszerűen az ő a saját gyümölcse az eufemizmus számára.
Ha tetszett ez a cikk, akkor élvezheti új népszerű podcastunkat, a The BrainFood Show-t is ( iTunes, Spotify, Google Play Zene, hírcsatorna), valamint:
- Miért nevezik a melleket “melleknek”?
- A kéz és a láb mérete valóban korrelál a pénisz hosszával ?
- Kerülni kell a „kis pénisz” szabályával szembeni pereskedést
- Hogyan érezte Dick Richardot röviden?
- Az amerikai haditengerészet és vidáman ügyetlenül keresik Dorothyt és barátai
Bónusz tények:
- A “gremlin” kifejezés a királyi légierő tagjai között jelent meg először az 1920-as években, utalva a mitikus olyan lények, akik szerettek szabotálni a repülőgépeket, bár a név eredete b ez nem világos. Bármi is legyen az eset, a kifejezést és az ötletet később a második világháborúban népszerűsítették, ami kétségtelen, hogy Dahl a királyi légierő tagjaként tapasztalt idején találkozott vele.
- Dahl első gyermekkönyve 1943-ban készült The Gremlins. . Ebben a munkában a királyi légierő végül kiképzi a gremlint repülőgépeik rögzítésére, nem pedig szabotálására.
- Dahl életét (1916-1990) tragédia jellemezte, mivel apját és idősebb nővérét elvesztette. amikor még csak három éves volt, majd később elveszítette a lányát, amikor 7 éves volt. Norvégiai születésű édesanyja nevelte fel, aki boszorkányokról és trollokról szóló skandináv mesékkel kedveskedett neki, ami megmagyarázhatja a szavai szerint a “fekete vadságot”.
- Walesben született, mint említettük, Dahl a Királyi Légierőben szolgált, de pilóta karrierje körülbelül egy év múlva ért véget, amikor Líbiában lezuhant. Röviddel ezután Dahlt Washingtonba osztották be. DC, ahol kémként dolgozott Winston Churchillnél. Ahogy Dahl fogalmazott: “Az volt a feladatom, hogy megpróbáljak segíteni Winstonnak Roosevelt-kel való kapcsolatában, és elmondjam Winstonnak, mi járt az öreg fiú fejében.”