Verwijzen de ‘Snozzberries’ in Charlie and the Chocolate Factory naar mannelijke genitaliën?

Domenic V. vraagt: Is het waar dat de snozzberries in Willy Wonka and the Chocolate Fabriek waren lullen?

Gezien de donkere onderstroom van Roald Dahl’s werken, zou het misschien niet verrassend zijn als zijn beroemde snozzberries genoemd in het boek, Charlie en de chocoladefabriek (1964) waarvan de film Willy Wonka & de chocoladefabriek (1971) was gemaakt, waren in feite penissen. (Hoewel het hebben van zoiets op een behang dat bedoeld is voor kinderen om te likken, zou het karakter van Wonka veilig zijn veranderd van ‘een beetje raar’ naar ‘ultra griezelig’.) Gelukkig, in tegenstelling tot wat je leest, nou ja, bijna overal op internet sinds 2012, toen komiek Anthony Scibelli een grappig stuk schreef voor de populaire humor-site Cracked, The Filthiest Joke Ever Hidden in a Children’s Movie, is het vrij duidelijk dat Dahl niet van plan was dat een snozzberry naar een penis verwijst in Charlie and the Chocolate Factory.

In het Cracked-artikel ondersteunt Scibelli zijn bewering dat Dahl de bedoeling had dat de snozzberries penissen waren door te verwijzen naar Dahl’s boek, My Uncle Oswald. In een notendop gaat het boek over een man genaamd Oswald en een verleidster genaamd Yasmin die samenwerken om te proberen het sperma van rijke en machtige mannen in heel Europa te bemachtigen met als doel het te verkopen aan vrouwen die willen dat hun toekomstige kinderen de genen hebben van deze succesvolle mannen.

Relevant voor het betreffende onderwerp is de volgende tekst in het boek waarin wordt besproken dat Yasmin een condoom om een van de mannen aanbrengt om clandestien het sperma te verzamelen:

“Hoe ben je erin geslaagd dat oude rubberachtige ding over hem heen te rollen?”

“Er is maar één manier waarop ze gewelddadig worden,” zei Yasmin. “Ik pakte zijn snozzberry beet en hing eraan vast als een grimmige dood en gaf er een paar draai aan om hem stil te houden.”

“Ow.”

“Zeer effectief. “

” Ik wed dat het zo is. “

” Je kunt ze zo overal naartoe leiden waar je maar wilt. “

” Ik weet het zeker. “

” Het is alsof je een paard trekt. “

Dus daar heb je het. Dahl zelf gebruikt de term betekent penis en / of testikels. Dus Scibelli heeft gelijk, toch?

Nou, nee.

Om te beginnen schreef Dahl My Uncle Oswald ongeveer anderhalf jaar na Charlie and the Chocolate Factory, wat inhoudt dat we hieruit niet echt kunnen weten of hij echt dacht dat een snozzberry een penis was in het vorige werk.

Veel belangrijker is dat Dahl 31 jaar vóór My Uncle Oswald en 16 jaar vóór Charlie and the Chocolate Factory Some Time Never: A Fable for Supermen publiceerde. In het verhaal wordt beschreven dat wezens die bekend staan als gremlins, verdreven zijn. d door mensen en gedwongen onder de grond te leven. Terwijl ze even tevoorschijn komen om de mensheid te verwoesten door sabotage tijdens WO II, besluit de leider van de gremlins dat de mensheid zichzelf zal vernietigen zonder dat de gremlins iets doen, waardoor de wezens de wereld opnieuw kunnen veroveren.

Het boek van publicatie tot op de dag van vandaag wordt grotendeels als verbazingwekkend slecht beschouwd (en dat is het ook echt), maar het werpt in ieder geval enig licht op de vraag: “Wat is een snozzberry?”.

Daarin staat Dahl schrijft heel duidelijk dat snozzberries de belangrijkste voedselbron van de gremlins zijn, en beschrijft een snozzberry als een zoete, sappige, rode vrucht die groeit in boomgaarden.

Wat betreft het boek, Charlie and the Chocolate Factory, zegt Wonka op het likbare behang “staan afbeeldingen van fruit – bananen, appels, sinaasappels, druiven, ananas, aardbeien en snozzberries…”

We noemen het hier niet expliciet een vrucht, we gokken of het likbare behang inclusief foto’s van penissen, zouden de aanwezige volwassenen waarschijnlijk iets hebben gezegd … Heel duidelijk, in de c in de tekst van het verhaal werd een soort vrucht getoond.

Dus, op basis van het beschikbare bewijs , lijkt het erop dat Dahl’s vermelding ervan in Charlie and the Chocolate Factory waarschijnlijk slechts een toespeling is op zijn verzonnen hoofdvoedselbron van mythische gremlins.

Ondersteuning van dit idee, in Some Time Never (spoilers vooruit) , wanneer de mensheid zichzelf vernietigt en de gremlins eindelijk de wereld opnieuw kunnen innemen, houden ze op te bestaan, omdat ze gewoon het product waren van de verbeelding of dromen van de mens. Waarom is dit belangrijk voor de snozzberry-verbinding? Beschouw de volgende regels uit de Wonka-film, waarvan het script grotendeels door Dahl is geschreven:

Willy Wonka: De aardbeien smaken naar aardbeien. De snozzberries smaken naar snozzberries!
Veruca: Snozzberries? Wie heeft er ooit gehoord van een snozzberry?
Willy Wonka: Wij zijn de muziekmakers … en we zijn de dromers van dromen …

Of dit echt Wonka moest zijn, verwijzend naar de vrucht opgegeten door verzonnen gremlins of gewoon Dahl die een dom woord hergebruikt dat hij bedacht voor een verzonnen vrucht of niet, zijn latere gebruik van de term om naar mannelijke genitaliën te verwijzen zou niet ontkennen dat het in de vorige werken als een vrucht bedoeld was – het noemen van bepaalde menselijke stukjes bij de naam van voedselproducten is niets nieuws.

Met betrekking tot testikels hebben we bijvoorbeeld voedselgerelateerde eufemismen zoals pruimen, noten en bessen. Met betrekking tot de penis omvatten veelgebruikte jargontermen dingleberry, pruimenboom, puddingstick, hotdog, salami, worst, enz.

Uiteindelijk, alleen maar omdat een auteur naar de borsten van een vrouw zou kunnen verwijzen als “meloenen” betekent niet noodzakelijk dat elke keer dat de auteur het woord “meloenen” gebruikte in eerdere werken, ze ook verwezen naar “borsten”, zeker niet wanneer het in de context van de vorige werken vrij duidelijk is dat de auteur naar een vrucht verwees. (We beseffen dat dit verbazingwekkend voor de hand ligt, maar we vonden het nodig om hier ondragelijk expliciet over te zijn, aangezien deze mythe overvloedig aanwezig is op het internet en niemand de moeite lijkt te nemen om de twijfelachtige redenering die in het Cracked-artikel wordt gebruikt in twijfel te trekken. In tegenstelling tot wat er gebeurde, zijn we er redelijk zeker van dat Scibelli gewoon grappig probeerde te zijn en niet dachten dat zijn humoristische hypothese dat Dahl van plan was snozzberries als penissen te zijn in Charlie and the Chocolate Factory algemeen als feit zou worden aanvaard. Maar deze dingen kunnen gebeuren na zo’n sensa tionalized stuk wordt bijna vijf miljoen keer bekeken, en de versie met één zin krijgt tientallen miljoenen keer meer keer bekeken terwijl het wordt verspreid over sociale media zonder dat iemand de feiten controleert.)

Kortom, aangezien Dahl de snozzberry expliciet beschrijft als een vrucht in Some Time Never en later in Charlie and the Chocolate Factory noemt het een vrucht, en zegt ook dat de vruchten die in de Wallpaper Room worden genoemd in beeldvorm worden getoond aan de personages in dat verhaal, het lijkt heel duidelijk dat hij de snozzberry om een letterlijke vrucht te zijn in deze twee verhalen, en probeerde niet een of andere verdraaide grap te maken. En wat betreft het gebruik van “snozzberry” door Dahl in My Uncle Oswald, het is net zo duidelijk dat dit een metafoor is voor mannelijke genitaliën, in tegenstelling tot veel andere voedselnamen die worden gebruikt om die onderwereld te beschrijven. In dit geval koos Dahl er gewoon voor om zijn eigen verzonnen fruit voor het eufemisme.

Als je dit artikel leuk vond, zou je ook kunnen genieten van onze nieuwe populaire podcast, The BrainFood Show ( iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), evenals:

  • Waarom worden borsten “borsten” genoemd?
  • Komt de grootte van handen en voeten echt overeen met penislengte ?
  • Voorkomen dat je wordt vervolgd met de ‘kleine penis’-regel
  • Hoe Dick een afkorting voor Richard werd
  • De Amerikaanse marine en hun hilarisch onbekwame zoektocht naar Dorothy en haar vrienden

Bonusfeiten:

  • De specifieke term ‘gremlin’ verscheen voor het eerst ergens in de jaren 1920 onder leden van de Royal Air Force, verwijzend naar mythische wezens die graag vliegtuigen saboteren, hoewel de oorsprong van de naam b maar dit is niet duidelijk. Hoe dan ook, de term en het idee werden later gepopulariseerd in WO II, en dat is ongetwijfeld waar Dahl het tegenkwam tijdens zijn tijd als lid van de Royal Air Force.
  • Dahl’s eerste kinderboek was zijn 1943 The Gremlins . In dit werk worden de gremlins uiteindelijk getraind door de Royal Air Force om hun vliegtuigen te repareren in plaats van ze te saboteren.
  • Dahl’s leven (1916-1990) werd gekenmerkt door tragedie, omdat hij zijn vader en oudere zus had verloren toen hij nog maar drie was en later een dochter verloor toen ze 7 was. Hij werd opgevoed door zijn in Noorwegen geboren moeder die hem trakteerde op Scandinavische sprookjes over heksen en trollen, wat een verklaring zou kunnen zijn voor enkele van de, in zijn woorden, ‘zwarte wreedheid ”In zijn schrijven.
  • Geboren in Wales, zoals vermeld, diende Dahl bij de Royal Air Force, maar zijn pilootcarrière eindigde na ongeveer een jaar toen hij neerstortte in Libië. Kort daarna werd Dahl toegewezen aan Washington , DC, waar hij werkte als spion voor Winston Churchill. Zoals Dahl het uitdrukte: “Het was mijn taak om Winston te helpen met Roosevelt om te gaan en Winston te vertellen wat er in de gedachten van de oude jongen omging.”

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *