Pourquoi dit-on « Gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple »?


Signification:

Contexte:

La plupart des lecteurs soyez conscient de cette phrase du discours du président Abraham Lincoln à Gettysburg en novembre 1863:

… Mais, dans un sens plus large, nous ne pouvons pas consacrer – nous ne pouvons pas consacrer – nous ne pouvons pas sanctifier – ce Les braves hommes, vivants et morts, qui ont lutté ici, l’ont consacré, bien au-dessus de notre pauvre pouvoir d’ajouter ou de nuire. Le monde notera peu, ni ne se souviendra longtemps de ce que nous disons ici, mais il ne pourra jamais oublier ce qu’ils ont fait C’est pour nous le vivant, plutôt, à consacrer ici à l’œuvre inachevée que ceux qui ont combattu ici ont si noblement avancé jusqu’ici. C’est plutôt à nous d’être ici consacrés à la grande tâche qui nous reste à accomplir – celle de ces honorés morts, nous prenons une dévotion accrue à cette cause pour laquelle ils ont donné la dernière mesure complète de dévotion – que nous décidons ici hautement que ces morts ne seront pas morts en vain – que cette nation, u nder Dieu, aura une nouvelle naissance de liberté – et ce gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple, ne périra pas de la terre.

Mais Lincoln n’est pas à l’origine de l’expression. Par exemple, dans un discours de 1850 à une Convention anti-esclavagiste de la Nouvelle-Angleterre, Theodore Parker, un prédicateur américain et réformateur social, déclara:

« … Il y a ce que j’appelle l’idée américaine … Cette idée exige, comme organisation immédiate de celle-ci, une démocratie, c’est-à-dire un gouvernement de tout le peuple, par tout le peuple, pour tout le peuple; bien sûr, un gouvernement selon les principes de la justice éternelle, la loi immuable de Dieu. ; pour faire court « , je l’appellerai l’idée de liberté … »

Parker a peut-être entendu l’expression d’autres personnes comme le politicien britannique Benjamin Disraeli qui a exprimé ce sentiment dans Vivian Gray (1826):

« … tout pouvoir est une confiance; que nous sommes responsables de son exercice; que du peuple et pour le peuple tout jaillit, et tout doit exister. « 

Ou le politicien Daniel Webster, qui dans un discours au Sénat en 1830 a dit:

 » .. . – C’est, Monsieur, la Constitution du peuple, le Gouvernement du peuple, fait pour le peuple, fait par le peuple et responsable devant le peuple. Le peuple des États-Unis a déclaré que cette Constitution serait la loi suprême. Nous devons soit admettre la proposition, soit contester leur autorité. « 

Un certain nombre de sources indiquent que le prologue de la traduction de 1384 de la Bible par John Wycliffe est la source originale; le citant comme disant:

Cette Bible est pour le gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.

Wycliffe (vers 1320-1384) était un théologien anglais et des premiers partisans de la réforme de l’Église catholique. En 1384, il publia ce qui fut probablement la première traduction anglaise de la Bible complète. Certaines parties avaient été traduites auparavant, mais il ne semble y avoir aucune preuve ferme d’une traduction complète avant Wycliffe.
Cependant, alors que l’intention de Wycliffe en traduisant la Bible en anglais était de faire en sorte qu’elle puisse être lue plus largement, on ne sait pas si ces mots se trouvent en fait dans son prologue. BookBrowse a effectué des recherches par mots-clés assez rapides sur la traduction moderne à en.wikisource.org/wiki/Translation:Wycliffite_Prologue et n’a pas pu trouver de correspondance.

Liste alphabétique des expressions
Relevez le défi avec BookBrowse Wordplays

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *