CÓMO DECIR ADIOS EN CHINO
Es difícil decir adiós, pero a veces es necesario. ¿Cómo decir adiós en chino? Hay tantas formas para diferentes situaciones. Mire este video de 1 minuto y aprenda 14 formas de decir adiós en chino, ¡con escritura completa en caracteres y pinyin!
Cómo decir adiós en chino – «Zaijian»?
再见
zài jiàn – literal. volver a encontrarse; nuevamente ver liberal. (Te) volveré a ver
Si buscas en un diccionario mientras intentas saber cómo decir adiós en chino, probablemente obtendrás «zaijian» 再见 en la parte superior de la posición número 1. También para Estudiantes de chino, zaijian es probablemente la primera expresión de cómo decir adiós en chino que aprenden, ya sea de un maestro, un amigo o un libro. Sin embargo, en situaciones de la vida real, 再见 no se usa tanto como sus equivalencias en inglés. se usa comúnmente en las siguientes situaciones:
- cuando un presentador de TV / video en línea / presentadora cierra su programa, dice 再见 con más frecuencia que otras versiones.
- cuando un adulto se despide de un niño, por lo general dicen 再见.
- al final de una llamada telefónica de negocios.
- en formas escritas como poesía, ficción, cómics, guiones para dramas o espectáculos.
- al final de algo que escribe
Como se mencionó anteriormente, 再见 suele ser más para usos formales que para hablar casualmente.
拜拜
bāi bāi – palabra prestada en inglés. bye-bye
Quizás sea beca uso de su pronunciación súper fácil.拜拜 se ha convertido en la forma favorita de decir adiós en chino. Está tomado de la expresión inglesa bye-bye, como puede ver.拜拜 es fácil y casual, y suena agradable y amigable; apropiado para cualquier uso informal o diario. También puedes decir un breve 拜 también, haciéndolo aún más fácil.
Cómo decir adiós en chino y establecer un momento para volver a encontrarnos
下次 见
xià cì jiàn – literal. volver a encontrarse; ver de nuevo liberal. nos vemos la próxima vez
Tan simple como es. Utilice este cuando quiera que la persona sepa que quiere volver a verla.
明天 见;明儿 见
míng tiān jiàn; míngr jiàn – literal. mañana veremos liberal. nos vemos mañana
明天 en chino significa «mañana», pero en las provincias del norte, escucharás mucho la final de 儿 化 retroflex (r final no silábica agregada a una palabra en chino hablado). En este caso, 明天 se convierte en 明儿. En el video podrás escuchar la diferencia. Además, si quieres decir nos vemos el jueves, reemplaza 明天 por 星期四 y di 星期四 见. Y nos vemos el fin de semana sería 周末 见 – reemplazando 明天 con 周末 zhōu mò «fin de semana».
下周 见; 下个星期 见
xiǎ zhōu jiàn; xià gè xīng qī jiàn – literal. La próxima semana ver liberal. nos vemos la semana que viene
Igual que 下次 见 y 明天 见, pones una palabra de tiempo antes de 见 para decir adiós en chino y fijar una hora para volver a encontrarnos. En este ejemplo, hay dos formas de decir » la próxima semana ”, 下周 o 下个星期.周 y 星期 significa semana. Para 星期 necesitas la palabra de medida 个, por ejemplo:
- 1 semana = 一个 星期 yí gè xīng qī
- 5 semanas = 五个 星期 wǔ gè xīng qī
Pero para 周 no necesita ninguna palabra de medida, por ejemplo:
- 1 semana = 一周 yì zhōu
- 5 semanas = 五 周 wǔ zhōu
一会儿 见
yí huì ‘ér jiàn – literal. reunirse un rato; un rato ve liberal. hasta luego; nos vemos en un rato
¿Qué pasa si vas a ver a alguien en poco tiempo, el mismo día? Di 一会儿 见!
回头见;回 见
huí tóu jiàn; huí jiàn – literal. volver la cabeza ver; volver atrás ver liberal. nos vemos luego
Este término es muy interesante, debido a la vívida descripción de los personajes.回头 significa literalmente «volver la cabeza hacia atrás», decir 回头见 es como si estuvieras diciendo «Te volveré a ver una vez que vuelva la cabeza». La otra versión 回 见 es solo una versión abreviada, con 头 omitido. La diferencia entre 回头见 y 一会儿 见 es que 回头见 se puede usar en dos situaciones diferentes:
- volverás a encontrarte con la persona el mismo día
- irás volver a ver a la persona pronto, pero no necesariamente el mismo día.
到 时候 见
dào shí hòu jiàn – literal. hasta que ese tiempo nos encontremos; hasta ese momento ver liberal. hasta entonces; nos vemos hasta entonces
En esta expresión, en lugar de poner una palabra de tiempo delante de 见, estás poniendo una frase que indica tiempo.到 时候 significa «hasta (ese) momento» o «hasta (ese) momento».
Más de 100 lecciones de chino en vídeo gratuitas de ChineseFor.us
Aprende ahora →
Cómo decir adiós en chino cuando Tienes que irte
走 了 啊;我 走 了 啊
zǒu le ‘a – literal. (Me voy a) dejar liberal. Me voy
Cuando sea el momento de que te vayas, ¿cómo decir adiós en chino sin ser un premio? Puede decir 走 了 啊, omitiendo el asunto 我. O si prefiere la oración completa, diga 我 走 了 啊. A veces, esta expresión también puede ir seguida de 再见 o 拜拜, si estás diciendo «Me voy, adiós».
我 先 告辞 了
wǒ xiān gào cí le – literal. Primero me disculpo liberal.Me estoy despidiendo; Tengo que disculparme ahora
Esta es una forma muy formal de decir «tengo que irme ahora». La palabra 告辞 es muy respetuosa y suena muy formal y seria. 告辞 gào cí significa «disculparse y marcharse» . Las situaciones en las que puede encontrar útil esta expresión son:
- en una conferencia, reunión informal o reunión en la que tiene que irse antes que nadie
- a una persona a la que absolutamente desea mostrar respeto .
我 得 走 了
wǒ děi zǒu le – literal. Tengo que volverme liberal. Tengo que irme
¿Hay alguna situación en la que de repente te des cuenta de que es hora de que te vayas? Diga 我 得 走 了.
不 早 了 , 我 该 走 了
bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le – literal. no temprano, debería ser liberal. se está haciendo tarde, debería irme
Si se está haciendo tarde y tienes que irte, o estás llegando tarde para otra cosa, puedes usar este término. A veces también puedes reemplazar 不 早 了 con algo más, como 太晚 了 tài wǎn le «ya es demasiado tarde».
我 先走 了
wǒ xiān zǒu le – literal. Primero me vuelvo liberal. Tendré que irme ahora
Si tienes que irte y otras personas siguen pasando el rato o permaneciendo donde están, por ejemplo, cuando sales del lugar o la oficina de alguien, puedes usar esta expresión. 先 xiān significa » primero; antes de; por adelantado; antes ”, lo que indica que te vas antes que nadie.
都 十 点 了 , 我 得 回去 了
dōu shí diǎn le, wǒ dě huí qù le – literal. Ya son las 10 en punto, tengo que volverme liberal. Ya son las 10 en punto, tengo que irme. Se está haciendo tarde en la noche, ya son las 10 de la noche, y estás planeando irte a casa. Usa esta oración para explicar que tienes que irte.回去 huí qù significa «volver», por lo que puede estar en cualquier lugar donde necesites «volver». Si quieres ser específico y decir que te vas a casa, puedes decir 回家 huí jiā «para ir a casa». Además, puedes reemplazar 十 点 con cualquier otra hora, dependiendo de tu situación.
失陪 了
shī péi le – literal. perder (mi) compañía liberal. Tendré que disculparme
Personalmente he escuchado esta frase más en películas que en la vida real, por eso no incluí en el video. Esta frase es extremadamente formal y educada, y definitivamente solo se la dice a una persona que no conoce muy bien y a la que desea mostrar respeto.
Cómo decir adiós en el idioma chino escrito
再 会
zài huì – literal. volver a encontrarnos; volver a ver liberal. Nos volveremos a encontrar
再 会 es similar con zajian 再见, solo que este casi nunca se usa en el lenguaje hablado. 会 huì es más de una antigua forma clásica de decir encontrarse o ver, y en chino los caracteres, palabras o expresiones más clásicas suelen aparecer más en lenguaje escrito.