14 maneiras de dizer adeus em chinês | Tchau em chinês

COMO DIZER ADEUS EM CHINÊS

É difícil dizer adeus, mas às vezes talvez seja necessário. Como dizer adeus em chinês? Existem tantas maneiras para diferentes situações. Assista a este vídeo de 1 minuto e aprenda 14 maneiras de se despedir em chinês, com a escrita completa em caracteres e pinyin!

Como se despedir em chinês – “Zaijian”?

再见

zài jiàn – literal. encontrar novamente; novamente, veja liberal. (Eu) vejo você de novo
Se você olhar em um dicionário enquanto tenta descobrir como se despedir em chinês, provavelmente verá “zaijian” 再见 listado no topo, na posição nº 1. Também para Aprendizes chineses, zaijian é provavelmente a primeira expressão de como dizer adeus em chinês que você aprende, seja com um professor, um amigo ou um livro. No entanto, em situações da vida real, 再见 não é usado tanto quanto suas equivalências em inglês. é comumente usado nas seguintes situações:

  • quando um apresentador / apresentadora de TV / vídeo online fecha seu programa, eles dizem 再见 com mais frequência do que outras versões.
  • quando um adulto se despede de um criança, costumam dizer 再见.
  • no final de uma ligação comercial.
  • em formas escritas, como poesia, ficção, história em quadrinhos, roteiros de dramas ou shows.
  • no final de algo que você escreve

Conforme listado acima, 再见 geralmente é mais para usos formais do que para conversas casuais.

拜拜

bāi bāi – palavra emprestada em inglês. bye-bye
Talvez seja beca uso de sua pronúncia super fácil. Na verdade, 拜拜 se tornou a maneira favorita de se dizer adeus em chinês. É emprestado da expressão inglesa bye-bye, como você pode ver.拜拜 é fácil e casual, e parece bom e amigável; apropriado para qualquer uso informal ou diário. Além disso, você pode apenas dizer um 拜 curto, tornando ainda mais fácil.

Como se despedir em chinês e definir uma hora para se encontrar novamente

下次 见

xià cì jiàn – literal. encontrar novamente; novamente, veja liberal. até a próxima
Simples como é. Use este quando quiser que a pessoa saiba que deseja se encontrar com ela novamente.

明天 见;明儿 见

míng tiān jiàn; míngr jiàn – literal. amanhã veja liberal. até amanhã
明天 em chinês significa “amanhã”, mas nas províncias do norte, você ouvirá muito o 儿 化 final retroflexo (final não silábico r 儿 adicionado a uma palavra em chinês falado). Nesse caso, 明天 se torna 明儿. No vídeo você poderá ouvir a diferença. Além disso, se você quiser dizer vejo você na quinta-feira, basta substituir 明天 por 星期四 e dizer 星期四 见. E até o fim de semana seria 周末 见 – substituindo 明天 por 周末 zhōu mò “fim de semana”.

下周 见; 下个星期 见

xiǎ zhōu jiàn; xià gè xīng qī jiàn – literal. Semana que vem veja liberal. vejo você na próxima semana
Da mesma forma que 下次 见 e 明天 见, você coloca uma palavra de tempo antes de 见 para se despedir em chinês e marca um horário para nos encontrarmos novamente. Neste exemplo, há duas maneiras de dizer ” na próxima semana ”, 下周 ou 下个星期.周 e 星期 significam semana. Para 星期 você precisa da palavra de medida 个, por exemplo:

  • 1 semana = 一个 星期 yí gè xīng qī
  • 5 semanas = 五个 星期 wǔ gè xīng qī

Mas para 周 você não precisa de nenhuma palavra de medida, por exemplo:

  • 1 semana = 一周 yì zhōu
  • 5 semanas = 五 周 wǔ zhōu

一会儿 见

yí huì ‘ér jiàn – literal. um breve encontro; um pouco, veja liberal. até logo; vejo você em breve
E se você for se encontrar com alguém daqui a pouco, no mesmo dia. Diga 一会儿 见!

回头见;回 见

huí tóu jiàn; huí jiàn – literal. vire a cabeça para trás, veja; volte para ver liberal. vejo vocês mais tarde
Este termo é muito interessante, por causa da descrição vívida dos personagens.回头 significa literalmente “virar a cabeça para trás”, dizendo 回头见 é como se você dissesse “Vou ver você de novo assim que virar a cabeça para trás”. A outra versão 回 见 é apenas uma versão abreviada, com 头 omitido. A diferença entre 回头见 e 一会儿 见 é que 回头见 pode ser usado em duas situações diferentes:

  • você vai se encontrar com a pessoa novamente no mesmo dia
  • você vai para encontrar a pessoa novamente em breve, mas não necessariamente no mesmo dia.

到 时候 见

dào shí hòu jiàn – literal. até essa hora se encontrar; até aquele momento, veja liberal. vejo você então; vejo você até então
Nessa expressão, em vez de colocar uma palavra de tempo antes de 见, você está colocando uma frase que indica o tempo.到 时候 significa “até (aquele) momento” ou “até (aquele) momento”.

Mais de 100 aulas em vídeo gratuitas de ChineseFor.Us

Aprenda agora →

Como se despedir em chinês Quando Você Precisa Sair

走 了 啊;我 走 了 啊

zǒu le ‘a – literal. (Eu vou) deixar o liberal. Estou decolando
Quando for a hora de você ir embora, como dizer tchau em chinês sem ser premiado? Você pode dizer 走 了 啊, com o assunto 我 omitido. Ou se preferir a frase completa, diga 我 走 了 啊. Às vezes, essa expressão também pode ser seguida por 再见 ou 拜拜, se você estiver dizendo “Estou decolando, tchau”.

我 先 告辞 了

wǒ xiān gào cí le – literal. Primeiro, peço licença liberal.Estou me despedindo; Eu tenho que me desculpar agora
Esta é uma maneira muito formal de dizer “Eu tenho que ir agora”. A palavra 告辞 é muito respeitosa e soa muito formal e séria. 告辞 gào cí significa “pedir licença e ir embora” . Situações em que você pode achar esta expressão útil são:

  • em uma conferência, reunião informal ou reunião da qual você deve sair antes de qualquer outra pessoa
  • para uma pessoa pela qual você absolutamente deseja mostrar respeito .

我 得 走 了

wǒ děi zǒu le – literal. Eu tenho que ser liberal. Eu tenho que ir
Há uma situação em que de repente você percebe que é hora de você ir? Diga 我 得 走 了.

不 早 了 , 我 该 走 了

bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le – literal. não cedo, eu deveria ir liberal. está ficando tarde, eu deveria sair
Se estiver ficando tarde e você tiver que sair, ou se estiver atrasado para outra coisa, você pode usar este termo. Às vezes, você também pode substituir 不 早 了 por outra coisa, como 太晚 了 tài wǎn le “agora é tarde demais”.

我 先走 了

wǒ xiān zǒu le – literal. Primeiro, vou liberal. Terei que ir agora
Se você tiver que sair e outras pessoas ainda estiverem saindo ou ficando onde estão, por exemplo, quando você está saindo da casa ou do escritório de alguém, você pode usar esta expressão. primeiro; antes; antecipadamente; mais cedo “, indicando que você está saindo antes de qualquer outra pessoa.

都 十 点 了 , 我 得 回去 了

dōu shí diǎn le, wǒ dě huí qù le – literal. já 10 horas, tenho que voltar liberal. já são 10 horas, tenho que ir
Já está ficando tarde da noite, já são 22 horas, e você está pensando em ir para casa. Use esta frase para explicar que você tem que sair.回去 huí qù significa “voltar”, então pode ser qualquer lugar que você precise “voltar”. Se quiser ser específico e dizer que vai para casa, você pode dizer 回家 huí jiā “para ir para casa”. Além disso, você pode substituir 十 点 por qualquer outra hora, dependendo da sua situação.

失陪 了

shī péi le – literal. perder (minha) companhia liberal. Vou ter que me desculpar
Pessoalmente, ouvi essa frase mais em filmes do que na vida real, por isso não incluí no vídeo. Essa frase é extremamente formal e educada, e você definitivamente só a diz para uma pessoa que não conhece muito bem e por quem deseja mostrar respeito.

Como dizer adeus na língua escrita chinesa

再 会

zài huì – literal. encontrar novamente; novamente ver liberal. Vamos nos encontrar novamente
再 会 é semelhante a zajian 再见, só que este quase nunca é usado na linguagem falada. 会 huì é mais de uma forma clássica antiga de dizer para encontrar ou ver, e em chinês os caracteres, palavras ou expressões mais clássicas costumam aparecer mais na linguagem escrita.

Write a Comment

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *