Efter att ha lärt dig några av de användbara sätten att säga ”tack” på franska, måste du känna till några av de olika sätten att säga ”du är välkommen” på franska. Det här är utan tvekan två av de viktigaste franska fraserna för resenärer.
Du är välkommen (för …): Svar på tack
Först och främst, erkänn ordet ” du ”är välkommen”, precis som på engelska, kan antingen användas för att svara på någon annans ”tack”, eller så kan den användas för att berätta för någon att de är välkomna när de anländer. Detta är en av de tillfällen då att lära sig från en ordbok kan vara svårt!
Det finns många sätt att säga ”du är välkommen” på franska, allt från den mycket informella rien till den formella och hjärtliga je vous en prie. För att hitta den perfekta frasen enligt franska kulturella normer, läs beskrivningen för att se vilken fras som hör till i vilka situationer.
De rien
Uttalad duh ree ehn, denna enkla fras är häftklammern av ”tack” -fraser, som bokstavligen betyder: ”det är ingenting”. Om någon tackar dig för att du har hållit en dörr öppen eller för att du har tagit upp något som de tappade, är de rien frasen som passar räkningen. I informella situationer är detta fras är mycket vanligt.
(Il n ”ya) pas de quoi
Denna fras har två former: den korta formen pas de quoi (uttalad pah duh kwah) härstammar från originalet fras il n ”ya pas de quoi (ål nee ah pah duh kwah), vilket betyder” inte nämna det. ” Detta är en annan mycket informell fras, som troligen kommer att höras bland vänner och familj. De rien är vanligare när man svarar på främlingar.
Avec plaisir
Denna fras (uttalas ah vek play zeer) är ett starkare svar på ”tack” och betyder något som liknar ” det är mitt nöje. Du kommer att höra detta i liknande situationer som när man skulle använda ”det var mitt nöje” på engelska, till exempel när man svarade på ett ”tack” för en gåva.
Je vous / t ”en prie
Uttalade jeuh vooz ohn pree, eller jeuh tohn pree, detta är det mest hjärtliga sättet att säga” du är välkommen ”utan att uttrycka något som” det var mitt nöje ”. Je vous en prie (för främlingar) eller jeuh t ”en prie (för vänner osv.) Är ett sätt att berätta för någon att de verkligen är välkomna. Medan de rien kan vara ett något automatiserat svar på merci (mair-see), je vous en prie signalerar att talaren verkligen förstår att den andra personen är verkligen tacksam och att han eller hon verkligen är välkommen.
Obs: ”j” i ”je” låter som ”s” i ”mått” i motsats till det hårda uttalet av den engelsktalande ”j”.
C ”est moi (qui vous remercie)
Denna fras har också två former: den korta formen c ”est moi (säg mwah) är vanligare än frasen som den härstammar från: c” est moi qui vous remercie (säg mwah kee voo ruh mair se), betyder bokstavligen ”det är MIG som tackar DIG”. Detta används av de mest äkta butiksinnehavarna och de mest älskvärda av maître d ”s.
Du är välkommen vid ankomst: Välkommen till …
Om du vill välkomna någon till ditt hem, stad eller land kan du använda ordet bie nvenue (bee en vuh noo). Om en besökare till exempel anländer till din ytterdörr kan du helt enkelt säga ”bienvenue” när du leder honom in i huset, efter att ha skakat handen eller kyssat hans kinder (beroende på om personen är en vän eller en bekant, och beroende på ditt kön).
Bienvenue en France
Uttalad bee ehn vuh noo ohn Frahnce, du kommer att höra den här frasen ofta när folk välkomnar dig till sitt land. Du kommer också att hör fraser som bienvenue à Paris eller bienvenue au Canada. Vissa grammatiska överväganden spelar in i dessa uttryck: prepositionen à används före ett stadsnamn, prepositionen au används före ett land som är maskulint och prepositionen en används före ett land som är feminint.
- Bienvenue à Québec betyder ”välkommen till staden Québec”.
- Bienvenue au Québec betyder ”välkommen till provinsen Québec”.
- För att välkomna någon till ett land vars namn är plural, såsom USA, är prepositionen aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le / la / les bienvenu (e) (s)
Uttalade swa yay luh / lah / lay bee ehn vuh noo, detta är ett mer formellt välkomnande . Bokstavligt översatt betyder det ”var välkommen”, och skillnaden mellan le / la / les gör det klart om man välkomnar en man, en kvinna eller en grupp människor. E on bienvenu läggs till när man välkomnar en kvinna; s läggs till när man välkomnar en grupp människor. Detta uttryck betyder något mer som ”du är hjärtligt välkommen här.”
Få betydelsen rätt
Var noga med att reda ut de två olika sinnena av ”du är välkommen”; att är den viktigaste skillnaden.När du väl har valt den rätta betydelsen av frasen, är valet mellan alla olika sätt att säga ”du är välkommen (för …)” och sätten att säga ”du är välkommen (till …)” nyanser som kommer att utvecklas över tiden när din franska förbättras.