Hvordan man siger “Du ' er velkommen” på fransk


Velkommen til Frankrig

Efter at have lært nogle af de nyttige måder at sige “tak” på fransk, skal du ” kender nogle af de forskellige måder at sige “du er velkommen” på fransk. Dette er utvivlsomt to af de vigtigste franske sætninger for rejsende.

Du er velkommen (for …): Svar på tak

Først og fremmest skal du erkende det ordsprog ” du er “velkommen”, ligesom på engelsk, kunne enten bruges til at svare på andres “tak”, eller det kunne bruges til at fortælle nogen, at de er velkomne, når de ankommer. Dette er en af de tidspunkter, hvor at lære fra en ordbog kan være svært!

Der er mange måder at sige “du er velkommen” på fransk, lige fra den meget uformelle rien til den formelle og inderlige je vous en prie. For at finde den perfekte sætning i henhold til franske kulturelle normer skal du læse beskrivelsen for at se, hvilken sætning hører til i hvilke situationer.

De rien

Udtales duh ree ehn, denne enkle sætning er hæfteklammerne af “tak” -sætninger, der bogstaveligt betyder: “det er ingenting”. Hvis nogen takker dig for at holde en dør åben eller for at have hentet noget, som de tabte, er de rien den sætning, der passer til regningen. I uformelle situationer er dette sætning er meget almindelig.

(Il n “ya) pas de quoi

Denne sætning har to former: den korte form pas de quoi (udtales pah duh kwah) stammer fra originalen sætning il n “ya pas de quoi (ål nee ah pah duh kwah), hvilket betyder” ikke nævne det. ” Dette er en anden meget uformel sætning, der sandsynligvis vil blive hørt blandt venner og familie. De rien er mere almindelig, når man reagerer på fremmede.

Avec plaisir

Denne sætning (udtales ah vek play zeer) er et stærkere svar på “tak” og betyder noget der ligner ” det er min fornøjelse. Du vil høre dette i lignende situationer som når man bruger “det var min fornøjelse” på engelsk, som når man svarer på en “tak” for en gave.

Je vous / t “en prie

Udtalte jeuh vooz ohn pree, eller jeuh tohn pree, dette er den mest inderlige måde at sige” du er velkommen “uden at udtrykke noget som” det var min fornøjelse “. Je vous en prie (for fremmede) eller jeuh t “en prie (for venner osv.) Er en måde at fortælle nogen, at de virkelig er velkomne. Mens de rien kan være et noget automatiseret svar på merci (mair-see), je vous en prie signalerer, at højttaleren virkelig forstår, at den anden person er virkelig taknemmelig, og at han eller hun er virkelig velkommen.

Bemærk: “j” i “je” lyder som “s” i “mål” i modsætning til den hårde udtale af den engelske “j”.

C “est moi (qui vous remercie)

Denne sætning har også to former: den korte form c “est moi (sig mwah) er mere almindelig end den sætning, den stammer fra: c” est moi qui vous remercie (sig mwah kee voo ruh mair se), der bogstaveligt talt betyder “det er mig, der takker dig”. Dette bruges af de mest ægte butiksejere og de mest elskværdige af maître d “s.

Du er velkommen ved ankomst: Velkommen til…

Hvis du vil byde nogen velkommen til dit hjem, by eller land, kan du bruge ordet bie nvenue (bee en vuh noo). For eksempel, hvis en besøgende ankommer til din hoveddør, kan du bare sige “bienvenue”, når du indleder ham i huset efter at have rystet hånden eller kysset hans kinder (afhængigt af om personen er en ven eller en bekendt, og afhængigt af dit køn).

Bienvenue da France

Udtalte bee ehn vuh noo ohn Frahnce, du vil høre denne sætning ofte, når folk byder dig velkommen til deres land. Du vil også hør sætninger som bienvenue à Paris eller bienvenue au Canada. Nogle grammatiske overvejelser spiller ind i disse udtryk: præpositionen à bruges før et bynavn, præpositionen au bruges før et land, der er maskulin, og præpositionen en bruges før et land, der er feminint.

  • Bienvenue à Québec betyder “velkommen til byen Québec”.
  • Bienvenue au Québec betyder “velkommen til provinsen Québec”.
  • For at byde velkommen til nogen i et land, hvis navn er flertal, såsom USA, er præpositionen aux: bienvenue aux États-Unis.

Soyez le / la / les bienvenu (e) (s)

Udtalte swa yay luh / lah / lay bee ehn vuh noo, dette er en mere formel velkomst . Bogstaveligt oversat betyder det “vær velkommen”, og forskellen mellem le / la / les gør det klart, hvis man byder en mand, en kvinde eller en gruppe mennesker velkommen. E on bienvenu tilføjes, når man byder en kvinde velkommen; s tilføjes, når en gruppe mennesker bydes velkommen. Dette udtryk betyder noget mere som “du er hjerteligt velkommen her.” “er den vigtigste skelnen.Når du først har valgt den korrekte betydning af sætningen, er det at vælge mellem alle de forskellige måder at sige “du er velkommen (til …)” og måderne at sige “du er velkommen (til …)” nuancer, der vil udvikle sig over tid, efterhånden som din fransk forbedres.

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *