Hvordan si «Du ' er velkommen» på fransk


Velkommen til Frankrike

Etter å ha lært noen av de nyttige måtene å si «takk» på fransk, må du kjenner til noen av de forskjellige måtene å si «du er velkommen» på fransk. Dette er utvilsomt to av de viktigste franske setningene for reisende.

Du er velkommen (for …): Svar på takk

Først og fremst, erkjenn ordtaket » du er «velkommen», akkurat som på engelsk, kan enten brukes til å svare på andres «takk», eller det kan brukes til å fortelle noen at de er velkomne når de ankommer. Dette er en av de gangene da å lære fra en ordbok kan være vanskelig!

Det er mange måter å si «du er velkommen» på fransk, alt fra den veldig uformelle rien til den formelle og inderlige je vous en prie. For å finne den perfekte frasen i henhold til franske kulturelle normer, les beskrivelsen for å se hvilken frase hører hjemme i hvilke situasjoner.

De rien

Uttalt duh ree ehn, er denne enkle setningen stiften. av «takk» -fraser, bokstavelig talt som betyr: «det er ingenting». Hvis noen takker deg for at du holder en dør åpen eller for at du har plukket opp noe de har mistet, er de rien frasen som passer regningen. I uformelle situasjoner er dette setning er veldig vanlig.

(Il n «ya) pas de quoi

Denne setningen har to former: den korte formen pas de quoi (uttales pah duh kwah) stammer fra originalen setning il n «ya pas de quoi (ål nee ah pah duh kwah), som betyr» ikke nevne det. » Dette er en annen veldig uformell setning, mest sannsynlig å bli hørt blant venner og familie. De rien er mer vanlig når man reagerer på fremmede.

Avec plaisir

Denne setningen (uttales ah vek play zeer) er et sterkere svar på «takk» og betyr noe som ligner på » det er min glede. Du vil høre dette i lignende situasjoner som når man bruker «det var min glede» på engelsk, for eksempel når man svarer på en «takk» for en gave.

Je vous / t «en prie

Uttalt jeuh vooz ohn pree, eller jeuh tohn pree, dette er den mest hjertelige måten å si» du er velkommen «uten å uttrykke noe som» det var min glede «. Je vous en prie (for fremmede) eller jeuh t «en prie (for venner osv.) Er en måte å fortelle noen at de virkelig er velkomne. Mens de rien kan være et noe automatisert svar på merci (mair-see), je vous en prie signaliserer at høyttaleren virkelig forstår at den andre personen er virkelig takknemlig og at han eller hun er virkelig velkommen.

Merk: «j» i «je» høres ut som «s» i «mål» i motsetning til den harde uttalen av den engelske «j».

C «est moi (qui vous remercie)

Denne setningen har også to former: den korte formen c «est moi (si mwah) er mer vanlig enn frasen den stammer fra: c» est moi qui vous remercie (si mwah kee voo ruh mair se), som bokstavelig talt betyr «det er meg som takker deg». Dette brukes av de mest ekte butikkinnehaverne og de mest elskverdige av Maître d «s.

Du er velkommen ved ankomst: Velkommen til…

Hvis du ønsker å ønske noen velkommen til hjemmet, byen eller landet ditt, kan du bruke ordet bie nvenue (bee en vuh noo). For eksempel, hvis en besøkende kommer til inngangsdøren din, kan du bare si «bienvenue» når du leder ham inn i huset, etter å ha ristet hånden eller kysset kinnene (avhengig av om personen er en venn eller en bekjent, og avhengig av kjønn).

Bienvenue en France

Uttalt bee ehn vuh noo ohn Frahnce, vil du høre denne setningen ofte når folk ønsker deg velkommen til landet sitt. Du vil også hør setninger som bienvenue à Paris eller bienvenue au Canada. Noen grammatiske betraktninger spiller inn i disse uttrykkene: preposisjonen à brukes før et bynavn, preposisjonen au brukes før et land som er maskulin, og preposisjonen en brukes før et land som er feminint.

  • Bienvenue à Québec betyr «velkommen til byen Québec».
  • Bienvenue au Québec betyr «velkommen til provinsen Québec».
  • For å ønske noen velkommen til et land som heter flertall, for eksempel USA, er preposisjonen aux: bienvenue aux États-Unis.

Soyez le / la / les bienvenu (e) (s)

Uttalt swa yay luh / lah / lay bee ehn vuh noo, dette er en mer formell velkomst . Bokstavelig oversatt betyr det «vær velkommen», og skillet mellom le / la / les gjør det klart om man ønsker en mann, en kvinne eller en gruppe mennesker velkommen. E on bienvenu blir lagt til når du ønsker en kvinne velkommen; s blir lagt til når du ønsker en gruppe mennesker velkommen. Dette uttrykket betyr noe mer som «du er hjertelig velkommen her.»

Få betydningen riktig

Sørg for å ordne de to forskjellige sansene av «du» er velkommen «; at er det viktigste skillet.Når du har valgt den riktige betydningen av uttrykket, er det å velge mellom alle de forskjellige måtene å si «du er velkommen (for …)» og måtene å si «du er velkommen (til …)» nyanser som vil utvikle seg over tid når franskmennene dine blir bedre.

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *