Jesaja 11: 6 Ulven skal leve med lammet, og leoparden skal ligge sammen med geiten; kalven og den unge løven og fatlingen skal være sammen, og et lite barn skal føre dem.

(6) Ulven skal også bo hos lammet. . .– Det er viktig for profetens sympati med dyreverdenen at han tenker på det også som å være med på forløsningens velsignelser. Rapine og grusomhet, til og med det var for ham tegn på en ufullkommen orden, eller konsekvensene av et fall , til St. Paul, vitner de om en «trelldom om korrupsjon» (Romerne 8:21). Selve instinktene til den brutale skapelsen skulle endres i «den kommende tid», og «løven skulle spise halm som ox. «Menn har diskutert spørsmålet om og når ordene skal få en bokstavelig oppfyllelse, og svaret på det spørsmålet ligger bak sløret. Det kan være at det vi kaller lovene om dyrenatur i disse henseender, har en tendens til en endelig mål, hvorav evolusjonen som har temmet hunden, oksen, hesten, er som et løfte og alvor (Soph., Antig., 342-351). Det kan imidlertid være at hver form for brutal grusomhet var for profetens sinn symbolet på et menneskelig ondskap, og bildene innrømmer derfor en allegorisk snarere enn en iteraltolkning. Den klassiske studenten vil huske den slående parallelliteten til den fjerde Eclogue of Virgil, som i sin tur kan ha vært et fjernt ekko av Jesajas tanker, svevende i luften eller legemliggjort i apokryfe Sibylline Oracles blant jødene i Alexandria. og Roma.

Vers 6-9. – Messias ‘rike, når det er fullstendig realisert, skal være et med fullkommen fred. «De skal ikke skade eller ødelegge på hele hans hellige fjell.» Uten tvil er passasjen uten tvil figurativ og peker på harmoni blant mennesker, som i Messias rike ikke lenger skal bytte hverandre (se spesielt vers 9). Men fra det høyeste åndelige synspunkt, figuren i seg selv blir en realitet, og det blir sett på at hvis det i «den nye himmelen og den nye jorden» er en dyreskapning, vil det være passende at det også hersker harmoni blant den underordnede skapelsen. Menneskelig synd har kanskje ikke innført rapine og vold blant dyrene – i det minste forteller geologer oss at dyr som byttet på hverandre lenge før jorden var menneskets beboelse – men likevel kan menneskets innflytelse råde for å utrydde dyrenes naturlige impulser og utdanne dem til noe høyere. domesticering gir en harmoni og harmoni som er i en viss forstand mot naturen. Kan ikke dette føres videre i løpet av tidene, og Jesajas bilde får en bokstavelig oppfyllelse? Jerome’s forakt for forestillingen om at en poetisk drøm har noe hardt og utendelig. Vil ikke Gud innse alt, og mer enn alt, av kjærlighet og lykke som dikteres drømmer kan nå til? Vers 6. – Ulven … leoparden … den unge løven … bjørnen er de eneste voldsomme dyrene i Palestina, der tigeren, krokodillen, alligatoren og jaguaren er ukjent. At den palestinske bjørnen var kjøttetende, og en fare for mennesket, fremgår av Klagesangene 3:10; Daniel 7: 5; Amos 5:19. Et lite barn skal lede dem. Menneskets overlegenhet over den brutale skapelsen skal fortsette og til og med forsterkes. De mektigste dyrene skal underkaste seg et barns kontroll.
Parallelle kommentarer …

Leksikon

Ulven
זְאֵב֙ (zə · ‘êḇ)
Substantiv – maskulin singular
Strong «s Hebraisk 2061: En ulv som vil leve
וְגָ֤ר (wə · ḡār)
Konjunktiv waw | Verb – Qal – Konjunktiv perfekt – tredje person maskulin entall
Strong’s hebraisk 1481: Å svinge seg fra veien, oppholde seg, krympe, frykte, samle for, fiendtlighet
med
עִם־ (‘im-)
Preposisjon
Strong’s hebraisk 5973: With, like with the lamb,
כֶּ֔בֶשׂ (ke · ḇeś)
Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 3532: Et lam og leoparden
וְנָמֵ֖ר (wə · nā · mêr)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong «s Hebraisk 5246: En leopard
vil ligge ned
יִרְבָּ֑ץ (yir · bāṣ)
Verb – Qal – Imperfect – tredje person maskuline entall
Strong» s hebraisk 7257: Å krumme, være implikasjon, å ligge, ligge, kaste, lurke, innbakke
med
עִם־ (‘im-)
Preposisjon
Strong’s hebraisk 5973: Med, like med
geiten;
גְּדִ֣י (gə · ḏî)
Substantiv – maskulin singular
Strong «s hebraisk 1423: En gutt (en ung geit)
kalven
וְעֵ֨גֶל (wə · ‘ ê · ḡel)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 5695: A, kalv, en nesten voksen
og ung løve
וּכְפִ֤יר (ū · ḵə · p̄îr)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Sterk hebraisk 3715: En landsby, en ung løve og fatling
וּמְרִיא֙ (ū · mə · rî)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 4806: En fatling, fatlings
vil være sammen,
יַחְדָּ֔ו (yaḥ · dāw)
Adverb
Strong’s hebraisk 3162: En enhet, samlet
og et lite barn
וְנַ֥עַר (wə · na · ‘ar)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 5288: En gutt, gutt, ungdom, beholder
vil lede
נֹהֵ֥ג (no · hêḡ)
Verb – Qal – Partisipp – maskulin singular
Strong «Hebraisk 5090: Å drive frem, føre, bære bort, å fortsette, å sukke
dem.
בָּֽם׃ (bām)
Preposisjon | tredjepersons mannlig flertall
Sterk hebraisk

Gå til forrige

Gutt Kalv Barn Dvel Fatling Fettet Fettmat Geit Gress Kid Lead Lie Ones Ox Rest Oppholdt seg sammen Wolf Yearling Young Youth

Gå til neste

Gutt Kalv Barn Bebo Fatling Fettet Mat Geit Gress Kid Lead Lie Ones Oks hvile oppholdt seg sammen Wolf Yearling Young Youth

Linker

Jesaja 11: 6 NV
Jesaja 11: 6 NLT
Jesaja 11: 6 ESV
Jesaja 11: 6 NASB
Jesaja 11: 6 KJV
Jesaja 11: 6 BibleApps.com
Jesaja 11: 6 Biblia Paralela
Jesaja 11: 6 Kinesisk bibel
Jesaja 11: 6 Fransk bibel
Jesaja 11: 6 Clyx-sitater
OT Profeter: Jesaja 11: 6 Ulven skal leve med lammet (Isa Isi Is)

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *