Jesaja 11: 6 Susi elää karitsan kanssa, ja leopardi makaa vuohen kanssa; vasikka ja nuori leijona ja lihava ovat yhdessä, ja pieni lapsi johtaa heitä.

(6) Susi asuu myös karitsan kanssa. . . – Profeetan sympatia eläinmaailman kanssa on merkittävää, että hän ajattelee sen myös jakavan lunastuksen siunauksia. Räikeys ja julmuus, vaikka hänelle olisikin ollut epätäydellisen järjestyksen merkkejä tai kaatumisen seurauksia , jopa Pyhän Paavalin kohdalla, he olivat todistamassa ”turmeltuneisuuden orjuudesta” (Roomalaisille 8:21). Raa’an luomisen vaistot tulisi muuttaa ”tulevana aikakautena” ja ”leijonan tulisi syödä olkia kuten härkä. ”Ihmiset ovat keskustelleet siitä, saavatko sanat kirjaimellisen täyttymyksen ja milloin, ja vastaus tähän kysymykseen on verhon takana. Voi olla, että se, mitä me kutsumme eläinluonnon laeiksi tältä osin, on tulossa lopulliseksi tavoite, josta koiran, härän, hevosen kesytetty evoluutio on kuin vakuus ja vakaus (Soph., Antig., 342-351). Voi kuitenkin olla, että jokainen julman julmuuden muoto oli profeetan mielessä inhimillisen pahan symboli, ja kuvat tunnustavat siis pikemminkin allegorisen kuin al iteraalinen tulkinta. Klassinen opiskelija muistaa Vergilian neljännen eclogin silmiinpistävän rinnakkaisuuden, joka puolestaan saattoi puolestaan olla kaukana kaikusta Jesajan ajatuksista, kelluva ilmassa tai ruumiillistunut apokryfisissä Sibylline Oracle -tapahtumissa Aleksandrian juutalaisten keskuudessa. ja Rooma.

Jakeet 6-9. – Kun Messiaan valtakunta on täysin toteutunut, sen tulee olla täydellinen rauha. ”He eivät saa satuttaa eikä tuhota koko hänen pyhällä vuorellaan.” Ensinnäkin, epäilemättä, kohta on kuvaannollinen ja viittaa harmoniaan ihmisten välillä, jotka Messiaan valtakunnassa eivät enää saalaa toisiaan (ks. Erityisesti ver. 9). itsestään tulee todellisuus, ja nähdään, että jos ”uudessa taivaassa ja uudessa maassa” on eläinluoma luominen, on sopiva, että harmonian tulisi vallita yhtä lailla alempiarvoisen luomisen keskuudessa. Ihmisen synti ei ole saattanut aiheuttaa raiskausta ja petojen välinen väkivalta – ainakin geologit kertovat meille, että eläimet saalistivat toisiaan kauan ennen kuin maa oli ihmisen asuinpaikka – mutta silti ihmisen vaikutus voi vallita poistamaan petojen luonnolliset impulssit ja kouluttamaan heitä johonkin korkeammalle. kesyttäminen tuottaa tietyssä mielessä luonnetta vastaan sopusointua ja harmoniaa. Eikö tämä voi jatkua aikojen kuluessa, ja Jesajan kuvalla on kirjaimellinen täyttymys? Jerome ”pilkkaa ajatusta runollisena unena, jolla on jotain ankaraa ja karkeaa. Eikö Jumala tajua kaikkea ja enemmän rakkautta ja onnea, johon runoilijoiden unelmat voivat päästä? Jae 6. – Susi … leopardi … nuori leijona … karhu ovat ainoat raivokkaat eläimet Palestiinassa, jossa tiikeri, krokotiili, alligaattori ja jaguari ovat tuntemattomia. Lamentations 3:10 osoittaa, että palestiinalaiskarhu oli lihansyöjä ja vaara ihmiselle. Daniel 7: 5; Aamos 5:19. Pieni lapsi johtaa heitä. Ihmisen paremmuus raakaa luomista kohtaan jatkuu ja jopa kasvaa. Voimakkaimmat petot alistuvat lapsen hallintaan.

Rinnakkaiskommentit …

sanakirja

Susi
זְאֵב֙ (zə · ’êḇ)
Substantiivi – yksikkö-maskuliini
Vahva hepreaksi 2061: Susi
elää

(wə · ḡār)
Konjunktiivi waw | Verbi – Qal – Täydellinen konjunktiivi – kolmannen persoonan maskuliininen mies
Vahva heprea 1481: Käänny tien varrelle, oleskele, kutistu, pelko, kokoontua, vihamielisyys Kieli, jossa on עִם־ (’im-)
Preposition
Vahva heprea 5973: Karitsan kanssa, yhtäläisesti karitsan kanssa,
כֶּ֔בֶשׂ (ke · ḇeś)
Substantiivi – maskuliininen yksinoikeus
Vahva hepreankielinen 3532: Karitsa
leopardi

(wə · nā · mêr)
Konjunktiivi waw | Substantiivi – yksikkö maskuliininen
Vahva hepreankielinen 5246: Leopardimies tulee makuulle
יִרְבָּ֑ץ (yir · bāṣ)
Verbi – Qal – Epätäydellinen – 3. persoonan maskuliininen maskuliininen voimakas heprean kielellä 7257: Haarautua, olla implisiittinen, nojata, lepää, hautua, väijyä, upottaa

עִם־ (’im-)
Esisana
Vahva ”s heprea 5973: Kanssa, yhtä suuri kuin
vuohi;
גְּדִ֣י (gə · ḏî)
Substantiivi – yksikkö maskuliininen
Vahva ”s heprea 1423: Poika (nuori vuohi)
vasikka
וְעֵ֨גֶל (wə · ’ ê · ḡel)
Konjunktiivi waw | Substantiivi – yksikkö maskuliininen
Vahva hepreankielellä 5695: A, vasikka, yksi melkein aikuinen nuori ja nuori leijona. Vahva hepreankielinen 3715: kylä, nuori leijona ja lihava

jּמְרִ Conə ּמְרִ Con | Substantiivi – yksikkö maskuliininen
Vahva hepreankielinen 4806: Rasvainen, lihava mies on yhdessä,
יַחְדָּ֔ו (yaḥ · dāw)
Adverbi
Vahva hepreaksi 3162: Yksikkö, yhtenäisesti Tyttö ja pieni lapsi

(wə · na · ’ar)
Konjunktiivi waw | Substantiivi – yksikkö maskuliininen
Vahva ”s Heprea 5288: Poika, poika, nuori, pidättävä mies johtaa

(nō · hêḡ)
Verbi – Qal – Osanotto – miesten yksikkö
Vahva ”Heprean kieli 5090: ajaa eteenpäin, johtaa, kuljettaa pois, edetä, huokaa heitä.
בָּֽם׃ (bām)
Preposition | monikko kolmannen persoonan maskuliininen
Vahva heprean kieli

Siirry edelliseen

Poika Vasikka Lastenkoti Lihava Rasvattu Rasvattu Vuohi Ruoho Lasten Lyijy Valhe Elää Härkä Lepo Viipynyt Yhdessä Susi Vuotias Nuori Nuori Hyppää seuraavaan Vasikan poikien asuinpaikka Rasvaa lihotettua lihotettua ruokaa Vuohen ruoho Lasten lyijy Valhe elää Härän lepo Viipynyt yhdessä Susi Vuotias nuori nuoriso

Linkit

Jesaja 11: 6 NIV
Jesaja 11: 6 NLT
Jesaja 11: 6 ESV
Jesaja 11: 6 NASB
Jesaja 11: 6 KJV
Jesaja 11: 6 BibleApps.com – Jesaja 11: 6 Biblia Paralela
Jesaja 11: 6 Kiinalainen Raamattu
Jesaja 11: 6 Ranskalainen Raamattu
Jesaja 11: 6 Clyx Quotes
OT Profeetat: Jesaja 11: 6 Susi elää karitsan kanssa (Isa Isi Is)

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *