Esajas 11: 6 Ulven skal leve med lammet, og leoparden skal lægge sig sammen med geden; kalven og den unge løve og fatling vil være sammen, og et lille barn vil føre dem.

(6) Ulven skal også bo hos lammet. . .– Det er markant for profetens sympati med dyreverdenen, at han tænker på det også som del i forløsningens velsignelser. Rapine og grusomhed, selv der var for ham tegn på en ufuldkommen orden eller konsekvenserne af et fald , ligesom St. Paul de var vidne til en “trældom af korruption” (Romerbrevet 8:21). Selve instinkterne af den brutale skabelse skulle ændres i “den kommende tid”, og “løven skulle spise halm som ox. “Mænd har drøftet spørgsmålet, om og hvornår ordene skal få en bogstavelig opfyldelse, og svaret på det spørgsmål ligger bag sløret. Det kan være, at det, vi kalder dyrelovens love i disse henseender, har tendens til en endelig mål, hvoraf den udvikling, der har tæmmet hunden, tyren, hesten, som en pant og alvor (Soph., Antig., 342-351). Det kan dog være, at hver form for brutal grusomhed var for profetens sind symbolet på et menneskeligt onde, og billedsprogene indrømmer derfor en allegorisk snarere end al iteraltolkning. Den klassiske studerende vil huske den slående parallelisme af den fjerde Eclogue af Virgil, som på sin side måske har været et fjernt ekko af Esajas ‘tanker, flydende i luften eller legemliggjort i apokryfe Sibylline Oracles blandt jøderne i Alexandria og Rom.

Vers 6-9. – Når Messias rige er fuldt ud realiseret, skal det være fuldkommen fred. “De må hverken skade eller ødelægge på hele hans hellige bjerg.” Primært uden tvivl er passagen figurativ og peger på harmoni blandt mennesker, der i Messias ‘rige ikke længere skal bytte hinanden (se især vers 9). Men fra det højeste åndelige synspunkt er figuren i sig selv bliver en realitet, og det ses, at hvis der i “den nye himmel og nye jord” er en dyreskabelse, vil det være passende, at der også hersker harmoni blandt den underordnede skabelse. Menneskelig synd har muligvis ikke indført rapine og vold blandt dyrene – i det mindste fortæller geologer os, at dyr byttede hinanden længe, før jorden var menneskets beboelse – men stadig kan menneskets indflydelse sejre til at udrydde dyrenes naturlige impulser og uddanne dem til noget højere. domesticering skaber en harmoni og harmoni, der er i en vis forstand mod naturen. Må ikke dette føres videre i løbet af tiderne, og Esajas ‘billede får en bogstavelig opfyldelse? Jerome ‘s foragt for forestillingen som en poetisk drøm har noget hårdt og utænkeligt. Vil ikke Gud indse alt, og mere end alt, af kærlighed og lykke, som digteres drømme kan nå frem til? Vers 6. – Ulven … leoparden … den unge løve … bjørnen er de eneste vildtlevende dyr i Palæstina, hvor tigeren, krokodillen, alligatoren og jaguaren er ukendte. At den palæstinensiske bjørn var kødædende og en fare for mennesket, fremgår af Klagesangene 3:10; Daniel 7: 5; Amos 5:19. Et lille barn skal lede dem. Menneskets overlegenhed over den brutale skabelse skal fortsætte og endda forstærkes. De mest magtfulde dyr skal underkaste sig et barns kontrol.
Parallelle kommentarer …

Leksikon

Ulven
זְאֵב֙ (zə · ‘êḇ)
Substantiv – maskulin ental
Strong’s hebraisk 2061: En ulv vil leve
וְגָ֤ר (wə · ḡār)
Konjunktiv waw | Verb – Qal – Konjunktiv perfekt – tredjepersons maskulin ental
Stærk hebraisk 1481: At vende sig væk fra vejen, ophold, krympe, frygte, samle sig til, fjendtlighed
med
עִם־ (‘im-)
Præposition – Strong’s hebraisk 5973: Med, ligesom med lam,
כֶּ֔בֶשׂ (ke · ḇeś)
Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 3532: Et lam og leoparden
וְנָמֵ֖ר (wə · nā · mêr)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong “s Hebraisk 5246: En leopard
vil ligge ned
יִרְבָּ֑ץ (yir · bāṣ)
Verb – Qal – Imperfect – tredje person maskuline ental
Strong” s hebraisk 7257: At krumme, være implikation, at ligge, hvile, kaste, lure, indlejre
med
עִם־ (‘im-)
Præposition – Strong’s hebraisk 5973: Med, lige med
geden |
גְּדִ֣י (gə · ḏî)
Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 1423: En dreng (en ung ged)
kalven
וְעֵ֨גֶל (wə · ‘ ê · ḡel)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 5695: A, kalv, en næsten voksen
og ung løve
וּכְפִ֤יר (ū · ḵə · p̄îr)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Stærk hebraisk 3715: En landsby, en ung løve og fatling
וּמְרִיא֙ (ū · mə · rî)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong’s hebraisk 4806: En fatling, fatlings
vil være sammen,
יַחְדָּ֔ו (yaḥ · dāw)
Adverb
Strong’s hebraisk 3162: En enhed, samlet
og et lille barn
וְנַ֥עַר (wə · na · ‘ar)
Konjunktiv waw | Substantiv – maskulin singular
Strong´s hebraisk 5288: En dreng, dreng, ungdom, holderen
vil lede
נֹהֵ֥ג (n · · hêḡ)
Verb – Qal – Deltagelse – maskulin singular
Strong “hebraisk 5090: At køre frem, føre, bære væk, at fortsætte, at sukke dem.
בָּֽם׃ (bām)
Præposition | tredjepersons maskulin flertal
Stærk hebraisk

Gå til forrige

Dreng Kalv Barn Bebo Fatling Fedtet Opdrættet mad Ged Græs Kid Bly Lie Ones Okseresten opholdt sig sammen Ulv Årling Ung Ungdom

Gå til næste

Dreng Kalv Barn Bebo Fatling Fedmet Fedt Mad Ged Græs Kid Bly Løgn Levende Okseresten opholdt sig sammen Ulv Årling Ung Ungdom

Links

Esajas 11: 6 DK – Esajas 11: 6 NLT
Esajas 11: 6 ESV
Esajas 11: 6 NASB
Esajas 11: 6 KJV
Esajas 11: 6 BibleApps.com
Esajas 11: 6 Biblia Paralela
Esajas 11: 6 Kinesisk Bibel
Esajas 11: 6 Fransk Bibel
Esajas 11: 6 Clyx-citater
OT Profeter: Esajas 11: 6 Ulven vil leve med lammet (Isa Isi Is)

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *