«Bokstavelig betydning» og «Bokstavelig talt»


«Bokstavelig betydning» og «Bokstavelig talt»

Begrepet «bokstavelig betydning» forteller oss at alle ord er i samsvar med deres opprinnelige betydninger.


Mange ord (f.eks. , å reise) har en bokstavelig betydning (å forlate) og en figurativ (å dø). Å bruke den bokstavelige betydningen er å ta ordene i sin mest grunnleggende betydning, dvs. ikke i deres figurative betydning eller i noen ekstra betydning.

Enkle eksempler på bokstavelig betydning

  • Komikeren døde på scenen.
  • (I bokstavelig forstand døde komikeren faktisk. I den figurative betydningen kjempet komikeren for å få publikum til å le.)

  • Vi vil alle være i samme båt.
  • (I bokstavelig betydning vil alle mennesker være i en båt. I den figurative betydningen vil de alle stå overfor de samme problemene.)

  • Jeg har kastet forslaget ut.
  • (I bokstavelig betydning, forslagspapir ble fysisk kastet ut av rommet. I den figurative betydningen ble forslaget avvist, men forslagspapiret ble værende i rommet.)

Har du det? Ta en rask test.

Flere eksempler på bokstavelig mening

Den bokstavelige betydningen av et ord står i kontrast til hvilken som helst figurativ betydning. (Husk at figurativt språk er bruk av ord på en uvanlig eller fantasifull måte.)

  • John klarte å unnslippe ulvene.
  • (I bokstavelig forstand lyktes John å komme vekk fra noen virkelige ulver. . I den figurative betydningen kan han ha unngått en verbal bashing fra aggressive kolleger på et møte.)

Den bokstavelige betydningen av et ord står også i kontrast til eventuell tilleggsbetydning (dvs. ikke den opprinnelige betydningen).

  • Kan jeg leke ute, bestemor?
  • Du kan, kjære, men du har ikke lov.
  • (Her tar bestemor ordet kan i sin opprinnelige, bokstavelige betydning, dvs. å bety å ha evnen til. Barnebarnet som brukes, kan i sin nyere utviklede, ekstra betydning av mai eller ha tillatelse til.)

Les mer om kan og kan.

Hva betyr «bokstavelig»?

Ordet «bokstavelig talt» pleide å bety bokstavelig eller forstand eller nøyaktig. Det ble brukt for å markere at de omkringliggende ordene ikke ble brukt billedlig (f.eks. metaforisk).

  • John la bokstavelig talt alle eggene sine i en kurv.
  • (Tidligere kunne ordet bokstavelig talt bare rettferdiggjøres hvis John la alle eggene i en kurv.)

Imidlertid, i dag, «bokstavelig talt «brukes regelmessig for vektlegging (dvs. som en forsterker). Derfor kan eksemplet ovenfor forstås slik:

  • John satte virkelig alle eggene i en kurv.

Hvorfor skulle jeg bry meg om bokstavelig mening ?

Her er to bemerkelsesverdige problemstillinger knyttet til «bokstavelig betydning»:

(utgave 1) streve etter ord i deres bokstavelige betydning (dvs. unngå figurativt språk) når du skriver for et internasjonalt publikum.

Ikke – Naturlige høyttalere på noe språk forstår ofte ikke ordens ikke-bokstavelige eller tilleggsbetydninger. Derfor, hvis du skriver til et publikum som inkluderer engelsktalende som ikke er morsmål, bør du innstille diksjonen din (dvs. ordvalg) mot bokstavelige betydninger. Dette kan være utfordrende.

  • Janet ble kastet til ulver.
  • (Åpenbart ble Janet ikke kastet til noen ekte ulver. Hun ble ofret. Vel, hun ble ikke ofret. Hun ble forlatt for å skade. Vel, hun ble ikke fysisk forlatt.)

Her er en bekjennelse. Jeg kan ikke finne en definisjon av å kaste til ulvene som bruker alle ordene i deres bokstavelige betydning. Så det vil være vanskelig å unngå figurative betydninger og tilleggsbetydninger.
Her er et tips: Du strever ikke etter en tekst med bokstavelig betydning. Du ønsker bare å finne alternativer til ikke-bokstavelige begreper som kan hindre forståelsen av en ikke-morsmål. Å si «Janet ble ofret» (selv om ofret ikke blir brukt i bokstavelig forstand) ville være trygt.

(Utgave 2) Vær oppmerksom på at «bokstavelig talt» bokstavelig talt ikke betyr bokstavelig i disse dager.

I våre dager betyr adverbet bokstavelig talt ikke alltid i bokstavelig betydning. Det blir ofte bare brukt som en forsterker.

  • Hun var bokstavelig talt i brann under forelesningen.
  • (Dette betyr at hun hadde en ypperlig forestilling. Hun var ikke i brann, til tross for bruk av bokstavelig talt.)

  • Jeg døde bokstavelig talt da de kunngjorde navnet mitt.
  • (Dette betyr bare «Jeg var veldig flau.»)

Den moderne bruken av bokstavelig talt som en forsterker er godt tatt med i det følgende sitatet :

  • Å bruke «bokstavelig talt» metaforisk sprer seg bokstavelig talt som en ild i bål. (Journalist Adam Lewis, The Guardian)

Nøkkelpunkter

  • Hvis det er engelsktalende som ikke er morsmål blant leserne, må du unngå ikke-bokstavelige begreper som kan hindre deres forståelse.
  • «Et bokstavelig paradoks:» bokstavelig talt «betyr generelt billedlig.»(Dennis Baron, Oxford University Press)
Interaktiv øvelse

Her er tre tilfeldig utvalgte spørsmål fra en større øvelse, som kan redigeres, skrives ut for å opprette et øvingsark, eller sendes via e-post til venner eller studenter.


Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *