メキシコのスラング:地元の人のように聞こえるようにする38の単語

無料のメールコース「会話へのショートカット」を入手してください。

会話を速くし、速く話すときに人々を理解し、より速く学ぶためのその他のテスト済みのヒント。

詳細

スペイン語圏の国を旅行するとき、ネイティブスペイン語と友達になるための最良の方法の1つスピーカーは地元のスラングについてある程度の知識を持っている必要があります。そのため、今日は最高のメキシコのスラングをお教えします。

もちろん、最初にいくつかの基本的なスペイン語を知っておくことをお勧めします。またはさらに良いことに、旅行で最も一般的なスペイン語のフレーズを学びましょう。

これらをカバーしたら、地元の友達を作り、地元の言葉を話すよりも良い方法を学びたいと思うでしょう。

コロンビアのスラングに関する投稿が非常に人気があることがわかったので、最も一般的に使用されるメキシコのスラングを教えることに専念する時が来たと考えました。

推奨:2020年にスペイン語を早く学ぶ方法

(次の言語のいくつかは少し「カラフル」なので、今すぐ読むのをやめることをお勧めします)

知っておく必要のあるメキシコのスラングの単語は何ですか?

1。 Güey

この言葉はメキシコのスラングの最前線にあります。英語の「dude」と同様に、「güey」は一般的に友人や知人に使用され、一部の不快な状況では、皮肉な方法で見知らぬ人を指します。英語で「ホエイ」のように発音されます。

  • Miragüey、¿salimos hoy o que?–おいおい、今日出かけたい?

2。ネタ

これは、映画、テレビ番組、またはメキシコ人の友人から聞く言葉の1つです。通常は「真実」を意味しますが、尋問的に使用すると、次のように理解されます。

  • ¿ネタ? –本当ですか?

次のように言って、すばらしい人を紹介することもできます。

  • ¡Ereslaneta! –あなたは揺れる!

3。マンチなし

友人が素晴らしいイベントや、それが本物かどうかわからないことについてあなたに話すとき、あなたはマンチなしと言うでしょう! (本当に?または冗談ですか?)

また、¡これは同じことを意味しますが、もう少しカラフルです(くそーに似ています!)。

4。 ¡Órale!

この言葉には、驚き、承認、熱意、さらには注文を補完するなど、さまざまな目的があります。

  • ¡Órale! ¿Ytudesde cuando trabajas tanto? –うわー、いつからそんなに仕事をしますか?

5。 ¡アグアス!

この表現は奇妙に思えるかもしれませんが、水とは関係ありません。この表現は、周囲に注意を払う、または意識することを意味します。

  • ¡アグアス! –気を付けてください!

6。ピンチ

通常、何かを醜い、ひどい、または質の悪いものとしてラベル付けするための形容詞として使用されます。侮辱とその特徴を高めるための呪いの言葉としても使用できます(英語で「クソ」が使用されるのと同じ方法です。

  • ¡Jajaja!pinche Ricardo、siempre sales con esas cosas – Hahahah 、リカルドをクソ、あなたはいつもこのようなものを思い付く
  • Eres un pinche idiota、リカルド–あなたはクソバカ、リカルドです

次に何を学ぶべきかわからない?

正確なカリキュラムをダウンロードする何千人ものBaseLangの学生がスペイン語に堪能になったことがあります。

今すぐガイドをダウンロードしてください!

7. Chido

メキシコ人は「チド」を使ってクールなものや良い雰囲気を表現するのが大好きです。人、物、状況に合わせて使用できます。

  • Esta bien chido ese regalo、gracias wey –その贈り物は本当にかっこいい、ありがとう。

8。ヘイブロンカはありません

問題や不快感を表すために一般的に使用される「ブロンカ」から始めましょう。想像できるように「干し草のブロンカなし」、問題がないことを意味します–すべてが問題ありません。

  • クラロ、ヨーテプエドプレスターアルゴデディネロ、干し草ブロンカなし–もちろん、私はあなたにいくらかのお金を貸すことができます、問題ありません

9。 ChavoまたはChava

一般的に子供、青年、若者を表すために最も一般的に使用される単語。英語の「子供」に似ています。

  • El chavo sigue en el colegio、deberíabuscarlo–少年はまだ学校に通っています、私は彼を迎えに行く必要があります

10。ナコ

粘着性のある、または態度の悪い人のためのメキシコのスラングであり、通常の社会人よりも洗練されていないと見なされています。ほとんどの場合、ナコは不快な行動をとり、十分な教育を受けていません。そして、特定のカラフルなスラングを使用しています。英語の「ゲットー」に相当します。

  • いや、te ves muy naco con eso、mejor cambiate –いや、あなたはそれで本当にくだらないように見えます、変更してください

11。フレサ

この言葉はおそらく「イチゴ」と認識されていますが、メキシコのスラングでは、「フレサ」はスノッブで立ち往生している人を表すために使用され、基本的には誰よりも優れていると考えていますそうしないと。彼らはおそらくはっきりとしたアクセントで話します-それは偽物かもしれないしそうでないかもしれません。

  • Sabes que no me gusta salirconhombrescomoél、es demasiado fresa –彼のような男性と一緒に出かけるのは好きじゃない、彼は行き詰まっている

12。チカーノ

ネイティブは、この単語を使用して、米国で生まれたメキシコ出身の人々、またはメキシコで生まれたが幼い頃に米国に移住した人々を表します。

  • Hayunapoblaciónbastantegrandede Chicanos en Los Angeles –ロサンゼルスには非常に重要なチカーノの人口があります

13。チョロ

米国南西部で一般的に聞かれる「チョロ」は、やや大まかに定義された用語ですが、一般的には非常に特殊な外観のメキシコのギャングを指します–大きな白いシャツ、黒いだぶだぶのショートパンツ、坊主頭、宗教的な黒インクの入れ墨、黒の色合いなど。

  • Tengo algunos primos cholos、pero prefiero no Meterme en eso –チョロのいとこは数人いますが、参加したくありません。それで

14. Metiche

他の人のビジネスで常に自分の鼻を持っているその人。噂を広めることは保証されていませんが、それでもタブを維持するのが好きです

  • demasiados metiches en mi trabajo、no los soporto –私の仕事にはおせっかいな人が多すぎて、我慢できません

15。トカヨ

あなたの名を共有する人に付けられるニックネーム。

  • Ahívaeltocayo–私のトカヨがあります

16. Prieto

これは英語を話す人には少し人種差別的であるように見えるかもしれませんが、メキシコではこの言葉は肌の色が濃い人を表す非不快な俗語。

  • ¿RecuerdasquiénesDaniel? Mi amigo prieto、estuvoacáelotrodía–ダニエルが誰であるか覚えていますか?私の黒人の友人、彼は先日そこにいました

17。 Vieja

これはスペイン語、特にメキシコのスラングで「おばあさん」に直接変換されますが、この単語はお母さんへの愛情のこもった単語として使用されます。

  • Tengo que visitar a la vieja de vez en cuando、ydarlealgúnregalito–時々母を訪ねて、ちょっとしたプレゼントをあげなければなりません

18。パドレ

同様に、これは文字通り「父」と解釈されますが、メキシコではスラングはクールを意味します。 「quepadre!」などの一般的なフレーズが聞こえます。 (「なんてクール!」)または「máspadre」(「とてもクール」)。 「chido」と同じように、人、物、状況について話すときに使用できます。

  • Estábienpadreesejuego、¿como se llama?–そのビデオゲームは本当にクールに見えますが、どのように呼ばれていますか?

19。チェラ

チェラ、またはシェブはビールであり、この言葉はビールにライム、チリ、トマトジュースを混ぜたビアカクテル(ミチェラーダ)に由来します。 。

  • Dame dos chelas para mi y mi compadre –私と私の仲間のために2つのケラをください。

20。ポモ

ウォッカから高級テキーラまで、見つけることができるあらゆるお酒のボトルのかなり短い名前。

  • Las chelas no van a alcanzar para todo el mundo、hay que abrir un pomo –ビールだけでは十分ではありません。ボトルを開ける必要があります

21。マラコパ

非常に簡単または非常に速く酔う軽量の人–私たちは皆、そのような人を知っています。

  • Creo que elpomonohacíafalta、estos son muy malacopa –ボトルは必要なかったと思います、これらの人は元です非常に軽量

22。クルード

「マラコパ」の差し迫った未来は二日酔いになることです。

  • Estamañanaamaneciクルード–今日は二日酔いで目が覚めました

23。カンティーナ

食堂に似た音で、この用語はメキシコの人々にとって「バー」を意味するため、同様の目的を果たします。

(ナコはおそらくナイトクラブを「アントロス」と表現します)

  • カンティーナの二日酔い、ヴァヤン・ウステデス–今夜はバーに行きたくないのですが、皆さんは行くことができます

24。ペド

この単語には3つの用途がありますa)おならb)騒がしい/酔っているc)問題がある

  • ペンセクフエセンはボルバータンペドスウェイではありません–酔って帰ってくるとは思いませんでした、男。

25。チャンバ

難しいと要求の厳しい仕事、または不快な状況、つまり、長く立ち往生したくないもの。

  • Mañanatengoquevolvera mi chamba wey、o me despiden –私は戻らなければなりません明日の仕事に、さもないと解雇される

26。二日酔い

名前通りの角にあるボデガ(ママとポップストア)のような小さくて健康的な家業に与えられます。

  • Ve al changarro ese y ve si tienen algunos dulces –店に行ってキャンディーがあるかどうかを確認します

27。チャファ

品質が非常に低く、がっかりしたり、欲求不満を引き起こしがちで、「¡Que chafa!」と叫んでいるもの。これは「なんてくだらない!」という意味です。

  • Esacamisaestáchafa–このTシャツは品質が悪い(または偽物)

28。 Varos

「ドル」のように数値を保持できるため、「ペソ」という単語を置き換えることができる俗語。

  • Me pagaron esta semana、puedo ponerunoscuantosvarosmásparalapizza–今週給料をもらったので、ピザにもう少しお金を払うことができます

29。 Refresco

あらゆる種類のソーダに一般的に使用される俗語。

  • ¿Quieresbeberrefresco otesirvoalgomás? –ソーダを飲みたいですか、それとも私に何か他のものを提供してもらいたいですか?

30。パロ

これは単に好意を意味し、ほとんどの場合、単語に置き換わります。

  • ¿Mepuedeshacer un paro y recordarme eso? –お願いをして、そのことを思い出させていただけますか?

31。ガチョ

これは「feo」(醜い)の代わりですが、どちらの単語も物理的な醜さ、つまり一般的な悪さよりもはるかに広い意味で使用されています。

  • いいえseas gacho、déjalosiral parque –そんなに退屈しないで、公園に行かせてください

32。ジャラダ

完全に信じられない何かの言葉または、「ワイルドスピード」の映画シリーズのように、やり過ぎです。

  • プエデセル、que jalada toda esa historia、¿como quieres que te crea? –それはばかげた話ですが、どのように誰かにあなたを信じてもらいたいですか?

33。 Chorro

何かのストリームがある場合、つまり大量にある場合( “The Fast and Furious”ボックスセットコレクションなど)。

  • Tenemosunchorrodepelículas por ver esta vacaciones、deberíamoscomenzar–休暇中に見る映画がたくさんあるので、始めるべきです

34。ラテロ

メキシコでは、「ラテロ」 「ladrón」の代わりに使用されます。どちらの単語も「泥棒」を意味します。

  • Pueselteléfonomelorobóunratero、asíquenotengo –泥棒が私の電話から私を奪ったので、私は持っていない

25。 Vocho

古いフォルクスワーゲンビートルのニックネーム。メキシコでよく見かける車です。

  • ¿Porquéhaytantosvochosen la Capital? –首都にカブトムシがたくさんいるのはなぜですか?

36。 Chamarra

メキシコでは、この単語はジャケットやコートの俗語であり、他のすべてのスペイン語圏の国で使用されている「chaqueta」の代わりに機能します。

これは、一部の地域ではメキシコの一部では、「chaqueta」はマスターベーションまたは自分自身に触れることを表す俗語です。

したがって、厄介な(そしておそらく面白い瞬間を避けたい場合は、次に「ジャケット」を購入するときにメキシコでは、俗語を使用するのが最善です。

  • ¿Meprestastu chamarra?–ジャケットを1分間いただけますか?

37. Chanclas

サンダルとフリップフロップの言葉で、全国各地でよく見られます。

  • Deberíasponertealgomejorque esas chanclas para salir –もっと良いものを着る必要があります

38.Camión

公式ルートバスと非公式ルートバスの両方を表す俗語ですが、残りは「トラック」を意味します。ラテンアメリカの。

  • Apúratequenovamos aalcanzarelcamión–急いでください。さもないと、バスに乗れません

これらのメキシコのスラング用語を学ぶことで、地元の人に自分を愛する可能性が高くなります。または、少なくともスペイン語を話す人を笑わせることができます。

少し多くのNSFWの単語については、次のことを確認してください。ここでスペイン語の冒とく的な言葉の究極のガイドを読んでください。

Write a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です