中国語でさよならを言う方法
さようならを言うのは難しいですが、時々そうしなければならないかもしれません。中国語でさよならを言う方法は?さまざまな状況に対応する方法はたくさんあります。この1分間のビデオを見て、中国語でさようならを言う14の方法を、文字と拼音の完全なスクリプトで学びましょう!
中国語でさようならを言う方法–「ザイジアン」?
再见
zàijiàn–文字通り。再び会う;再びリベラルを参照してください。 (また会いましょう)
中国語でさよならを言う方法を探しているときに辞書を見ると、おそらく「zaijian」再见が一番上に表示されます。中国の学習者であるzaijianは、教師、友人、本のいずれからでも、中国語でさようならを言う最初の表現です。しかし、実際の状況では、再见は英語の同等物ほど使用されていません。一般的に次の状況で使用されます。
- テレビ/オンラインビデオのホスト/ホステスが番組を閉じると、他のバージョンよりも頻繁に再见と言います。
- 大人が別れを告げるとき子どもの場合、彼らは通常、再见と言います。
- ビジネス電話の最後に。
- 詩、小説、漫画本、演劇やショーの台本などの書面で。
- 書いたものの最後に
上記のように、再见は通常、カジュアルな話し方よりも正式な用途に適しています。
拜拜
bāibāi–英語のローンワード。さようなら
多分それはbecaですその超簡単な発音の使用。拜拜は実際に中国語でさようならを言う方法のお気に入りの方法になっています。お分かりのように、英語表現のバイバイから借りたものです。拜拜は簡単でカジュアルで、素敵でフレンドリーに聞こえます。非公式または日常の使用に適しています。また、短い拜と言うだけでも簡単にできます。
中国語でさよならを言い、また会う時間を設定する方法
下次见
xiàcìjiàn–文字通り。再び会う;再びリベラルを参照してください。また会いましょう
そのままシンプル。また会いたいということを相手に知らせたいときに使います。
明天见;明儿见
míngtiānjiàn; míngrjiàn–文字通り。明日はリベラルを参照してください。また明日
中国語で明天は「明日」を意味しますが、北部の州では、儿化そり舌音決勝(中国語で単語に追加された非音節の決勝r儿)がよく聞こえます。この場合、明天は明儿になります。ビデオでは違いを聞くことができます。また、木曜日に会いましょうと言いたい場合は、明天を星期四に置き換えて、星期四见と言ってください。そして週末に会いましょう–明天を周末zhōumò “weekend”に置き換えます。リベラルを参照してください。来週お会いしましょう
下次见と明天见と同じように、见の前にタイムワードを置いて中国語で別れを告げ、また会う時間を設定します。この例では、「」と言う2つの方法があります。来週」、下周または下T星期。周と星期は週を意味します。星期の場合、たとえば次のように助数詞TTが必要です。
- 1週間=一週星期yígèxīngqī
- 5週間=五東星期wǔgèxīngqī
ただし、周の場合、たとえば、助数詞は必要ありません。
- 1週間=一周yìzhōu
- 5週間=五周wǔzhōu
一会儿见
yíhuì’érjiàn–文字通り。しばらく会う;しばらくの間、リベラルを参照してください。じゃあまたね;少しでお会いしましょう
同じ日に、ほんの少しの時間で誰かに会うとしたらどうでしょう。一会儿见!
回头见;回见
huítóujiàn; huíjiàn–文字通り。頭を後ろに向けてください。引き返すリベラルを参照してください。また後で
この用語は、キャラクターの鮮やかな説明のため、非常に興味深いものです。回头は文字通り「頭を戻す」という意味で、回头见は「頭を戻すとまた会いましょう」と言っているようなものです。他のバージョン回见は、头が省略された単なる短縮バージョンです。回头见と一会儿见の違いは、回头见は2つの異なる状況で使用できることです。
- 同じ日にまた会う予定です
- すぐにまた会うためですが、必ずしも同じ日に会う必要はありません。
到時時間见
dàoshihòujiàn–文字通り。その時まで会う;その時までリベラルを参照してください。またね。それまでお会いしましょう
この表現では、见の前に時間の単語を置く代わりに、時間を示すフレーズを置きます。到時時間とは、「その瞬間まで」または「その時まで」を意味します。
100以上のChineseFor.Usの無料中国語ビデオレッスン
今すぐ学ぶ→
中国語でさようならを言う方法あなたは去る必要があります
走了啊;我走了啊
zǒule‘a –リテラル。 (私は行くつもりです)リベラルを残します。私は離陸します
あなたが去る時が来たら、賞をもらわずに中国語でさようならを言うにはどうすればいいですか?主語の我を省略して走了啊と言うことができます。または、完全な文が必要な場合は、我走了啊と言います。 「私は離陸します、さようなら」と言っている場合は、この表現の後に再见または拜拜が続くこともあります。
我先告辞了
wǒxiāngàocíle–文字通り。リベラル。私は休暇を取っています。私は今自分を許さなければなりません
これは「私は今行かなければならない」という非常に正式な言い方です。告辞という言葉は非常に敬意を表しており、非常に正式で深刻に聞こえます。 。この表現が役立つと思われる状況は次のとおりです。
- 会議、非公式の会議、または他の人の前に立ち去らなければならない集会で
- 絶対に敬意を表したい人に。
我得走了
wǒděizǒule–文字通り。私はリベラルに行かなければなりません。私は行かなければならない
あなたが行く時間だと突然気付く状況はありますか?我得走了と言います。
不早了、我上がり走了
bùzǎole、wǒgāizǒule–文字通り。早くはない、私はリベラルに行くべきです。遅くなっているので、私は去るべきです
遅くなって去らなければならない場合、または何か他のもののために遅れている場合は、この用語を使用できます。不早了を太晚了tàiwǎnle「今では遅すぎます」などの別のものに置き換えることもできます。
我先走了
wǒxiānzǒule–文字通り。私は最初にリベラルになります。私は今行かなければなりません
あなたが去らなければならないのに、他の人がまだぶらぶらしている、または彼らがいる場所にとどまっている場合、たとえば誰かの場所やオフィスを離れるとき、この表現を使用できます。先xiānは「最初;前;あらかじめ;
都十点了、我得回去了
dōushídiǎnle、wǒděhuíqùle–文字通り。もう10時、私はリベラルに戻らなければなりません。もう10時です。行かなければなりません。
夜遅く、もう午後10時です。あなたは、家に帰る予定です。この文を使用して、あなたが去らなければならないことを説明します。回去huíqùは「戻る」という意味なので、「戻る」必要がある場所ならどこでもかまいません。具体的に家に帰りたい場合は、回家huíjiā「家に帰る」と言うことができます。また、状況に応じて、十点を他の時間に置き換えることもできます。
失陪了
shīpéile–文字通り。(私の)会社のリベラルを失うために。私は自分自身を許さなければなりません。
個人的に私はこのフレーズを実際よりも映画で多く聞いたので、私は含めませんでしたこのフレーズは非常にフォーマルで礼儀正しく、よく知らない人や敬意を表したい人にのみ言います。
中国語でさよならを言う方法
再会
zàihuì–文字通り。再び会う;再びリベラルを参照。Iet’smeateagain
再会はzajian再见と似ていますが、これだけが話し言葉で使用されることはほとんどありません。会huìはもっと会う、または見るという古代の古典的な言い方であり、中国語では、より古典的な文字、単語、または表現は通常、書かれた言語でより多く表示されます。