Hogyan köszöntünk thaiul: Útmutató a thaiföldi üdvözlethez

Amikor elkezdi új nyelv megtanulása, a “Hello” az első szavak, amelyeket valószínűleg megtanul. A thai nyelven köszönés egyszerű, valamint kényelmes és jó módja a beszélgetés megkezdésének sok helyzetben. Hogyan köszönnek a thai emberek A thaiföldi nyelv és a thaiföldi emberek köszöntése a thaiföldi kultúrát képviseli, és bepillantást enged az életükbe. Ez a cikk megtanít mindenre, amit tudnod kell erről, kezdve a “jó reggelt” thai nyelven és a beszélgetés befejezéséig.

A “hello” megértése thaiföldi utazás során nagyon fontos lesz. Hasonlóan a többi nyelvhez, sokféle lehetőség van köszönteni thai nyelven. Mindegyiket másképp használják, attól függően, hogy kit köszönt, és milyen helyzetben van.

Az alábbiakban a thaiföldi köszöntés különböző módjait ismertettük, részletes magyarázatokkal együtt Meg fogsz bukni jobban megértse a szó összefüggéseit a cikk elolvasása után, és ennek eredményeként képes leszel köszönni, mint egy thaiföldi bennszülött.

Helló

Szóval, hogyan mondják a thai emberek a „szia?”

Kezdjük a szó általános magyarázatával Szia.” Mi a thai szó a “hello” kifejezésre? Hogyan mondod “hello” thaiul? Hogyan írod a “hello” -t thai nyelven? És mi a “hello” a thaiföldi fordításban?

A “Hello” a thai nyelvben language (sà-wàt-dii). A “hello” szó thai nyelven jóságot, szépséget, jólétet és biztonságot jelent. Jó jelentése miatt a thai emberek üdvözletként használják ezt a szót, hogy más pártoknak is jó kívánást kívánjanak. A Sà-wàd-dee-t hivatalosan 1943. január 22. óta használják “hello” és “goodbye” néven Thaiföldön.

A Sà-wàt-dii a “hello” vagy a “szia” egyik módja. ”Thai nyelven. És valószínűleg ez a legbiztosabb választás a hello szavakra, amelyeket bármilyen helyzetben és bárkivel használhat. A nap bármely szakában elmondhatja. Mondhatod bárkinek, akár idősebb, akár fiatalabb. Szóval bölcs dolog megjegyezni ezt a szót, bár nem ez az egyetlen módja a “szia” fordításának thai nyelven.

1- A “Helló” használata mondatban

Ha a “hello” kifejezést egy mondatba írja, akkor az alábbiakban felsorolt módon többféleképpen is használható:

  1. Mondd csak: sà-wàt-dii. Ha a másik fél tudja, hogy beszélsz vele, akkor egyszerűen csak mondhatod, hogy sà-wàt-dii köszönt neki. Ez az eset akkor használható, ha nem ismered a másikat a párt neve is.

    Példa: Bemész egy thai étterembe. A pincérnő azt mondhatja, hogy สวัสดี ค่ะ กี่ ท่าน คะ (sà-wàt-dii khâ gìi thân khá), ami azt jelenti: „Helló, hány ember?”

  2. Sà-wàt-dii + emberek neve / főnév / népcsoport. Konkrétabban mondhat üdvözlést, ha elmondja annak a személynek (vagy embercsoportnak) a nevét, akit üdvözölni szeretne, miután kimondta a sà-wàt-dii szót.

    Példa: Egy unokaöccse a ครับ น้า ป้อม (sà- wàii-dii khráp náa bpâawm), ami azt jelenti: “Hello, Pom néni.”

  3. Emberek / főnév / embercsoport neve + sà-wàt-dii. Másik módja a ez az üdvözlet az, hogy felhívja annak a személynek a nevét (vagy az emberek csoportját), akit először köszönteni akar, hogy felhívja a figyelmét, és utána mondja sà-wàt-dii.

    Példa: Vállalati értekezleten a vezető üdvözölheti greet-vel คน สวัสดี ค่ะ (thúk khon sà-wàt-dii khâ), ami azt jelenti: “Üdvözlet mindenkinek”, még az ülés megkezdése előtt.

** Megjegyzés: A nőstények ค่ะ (khâ) -ot tesznek a mondatok végére, hogy udvariasak legyenek, míg a hímek a ครับ-t (khráp) teszik a mondatok végére, hogy azok udvarias.

Példák a köszönés

  • thai nyelven a „Hello gyerekek” kifejezés สวัสดี เด็ก ๆ (sà-wàt-dii dèk-dèk).
  • A “Hello my love” thai nyelven a สวัสดี ที่ รัก (sà-wàt-dii thîi-rák).
  • A “Hello, jóképű” thai nyelven a สวัสดี สุด หล่อ (sà-wàt-dii sùt làaw ).
  • A „Hello girl” thai nyelven สวัสดี สาว น้อย (sà-wàt-dii sǎao náauy).
  • A „Hello boy” thai nyelven a สวัสดี หนุ่ม น้อย (sà-wàt -dii nùm náauy).
  • A “szép, szép lány” thai nyelven a สวัสดี สาว สวย (sà-wàt-dii sǎao sǔuai).

2- Hello a thai nyelven Szleng

Néha, amikor az emberek ismerik egymást, rövidítik a สวัสดี (sà-wàt-dii) szót หวัด ดี (wàt-dii) vagy ดี (dii) szóra. Ez kötetlen köszöntési mód, és meglehetősen hasonlít az angol „helló” vagy „szia” közötti különbségre. Ez a thai “hello” köszöntése a barátok között.

Helló és idő

Most, hogy tudod, mi a “szia” a thai nyelven, valószínűleg a következő kérdéseid lesznek: Mi a “jó reggelt” a thai nyelven? Mi a “jó napot” thai nyelven? Mi a “jó estét” a thaiföldi nyelven? És így tovább, és így tovább. Tanuljuk meg a thaiföldi üdvözleteket a nap minden egyes szakában. köszöntés és informális. A formálisat kissé nehéz megtanulni a külföldiek számára.Szerencsére a hivatalos üdvözletet csak tévéműsorokban, rádióműsorokban vagy hivatalos helyzetekben hallja, de a napi beszélgetések során nem sokat.

A thai emberek a kevésbé formálisat használják a napi beszéd során, és ez nagyon könnyen megtanulható és emlékezetes. Csak a sà-wàt-dii szó után kell feltenni az időt.

1- “Jó reggelt”

  • Formális: Jó reggelt (à -run sà-wàt)
  • Kevésbé formális: Jó reggelt. (sà-wàt-dii dtaawn cháo)

2- “Jó napot”

  • Formális: Tiwasawat (thi-waa sà-wàt)
  • Kevésbé formális: Jó napot (sà-wàt-dii dtaawn bàai)

** A “jó napot” hivatalos szót még a tévé- vagy rádióműsorokban is ritkán használják.

3- “Jó estét”

  • Formális: Sayan Sawat (sǎa-yan sà-wàt)
  • Kevésbé formális: jó estét (sà-wàt-dii dtaawn jen)

4- “Jóéjt”

  • Formális: Jóéjt (raa-dtrii sà-wàt)
  • Kevésbé formális: –

** A raa-dtrii sà-wàt minden helyzetben használható, mind a médiában, mind a napi beszélgetések során.

Üdvözlünk Különböző helyzetek

Sok olyan helyzet van, ahol használhatsz thai “hello” vagy sà-wàt-dii szót. Ezenkívül a kontextustól függően van egy legjobb módja a “hello” thai nyelvű mondásának. Mivel legyél új a nyelvben, megmutatjuk azokat a mondatokat és kifejezéseket, amelyeket a sà-wàt-dii-vel együtt különféle helyzetekben használhatsz.

1- Üdvözlet, amikor először találkozol valakivel

Ez az a helyzet, amikor találkozol valakivel, köszöntesz és bemutatkozol neki. Alapvetően így kell mondani: “Hello , a nevem… ”thai nyelven.

Példa:

  • Thosapon: Helló, a nevem Tosapon. Örülök, hogy megismertelek.
    Thót-sà-phon : sà-wàii-dii khráp phǒm chûue Thót-sà-phon yin-dii thîi dâi rúu-jàk kh ráp
    “Todsapol: Helló, a nevem Todsapol. Örülök, hogy megismertelek.”
  • Trin: Helló, a nevem Trin. Örülök, hogy találkoztunk veled is.
    Dtrin: sà-wàii – dii khráp phǒm chûue dtrin yin-dii thîi dâi rúu-jàk chêen gan khráp
    “Trin: Helló, a nevem Trin. Örülök, hogy találkoztunk veled is.”

2- Olyan emberek köszöntése, akiket már ismer, de egy ideje még nem találkozott

Amikor olyan emberekkel találkozik, akiket már ismer, de nincsenek túl közel egymáshoz, köszöntheti őket és beszélgethet velük. hogy thaiul mondod a “Helló, hogy vagy?” szót.

Példa:

  • Tosapon: Helló, Khun Tron, nem láttál sokáig idő, jól vagy?
    Thót-sà-phon: sà-wàii-dii khráp khun dtrin mâi jooe gan naan sà-baai dii mái khráp
    “Todsapol: Helló, Trin. Sokáig nem láttam. Hogy vannak? te? “
  • Tarn: Helló, Khun Thosaphon, régóta nem láttam egymást. Jól vagyok. Hogy vagy?
    Dtrin: sà-wàii-dii khráp khun Thót-sà-phon mâi jooe gan naan looei phǒm sà-baai dii láaeo khun Thót-sà-phon bpen yang-ng ai bâang khráp
    “Trin: Helló, Todsapol. Sokáig nem láttam. Jól vagyok, mi van veled?”
  • Tosapon: Nagyon sokat dolgozom mostanában. De ez rendben van.
    Thót-sà-phon: chûuang níi phǒm ngaan yóe khráp dtàae gâaw oo-khee
    “Todsapol: Nagyon sok munkám van mostanában, de jól vagyok.”

3- Sok ember köszöntése egyszerre

Ezeket az üdvözleteket olyan helyzetekben használják, amikor egyszerre sok embert szeretne üdvözölni, például korábban bemutató, beszéd előtt egy céges partin vagy egy egyetemi összejövetelen, stb. Íme néhány példa:

Hogyan mondhatjuk thaiul a „Hello my friends” szót

  • Helló barátok. Az én (sà-wàt-dii phûuean phûuean khǎawng chǎn)

Hogyan kell mondani a “Hello mindenkit” thai nyelven?

  • Helló mindenkinek (sà -wàt -dii thúk khon)

Hogyan kell köszönni thai nyelven a “Hello to the personal” szót

  • Üdvözlet az összes munkatársnak (sà-wàt-dii phá – nák-ngaan thúk khon)

Hogyan kell mondani a „Hello diákok” -t thai nyelven?

  • Hello. Minden tanuló (sà-wàt-dii nák riian thúk khon)

4- Üdvözlet üzletekben vagy éttermekben

Amikor Thaiföldön néhány üzletbe vagy étterembe megy, a személyzet, pincér vagy pincérnő általában üdvözöl és megkérdezi, hogy szeretne-e segítséget. Nem durva, ha egyszerűen elmondja nekik, mit szeretne, vagy csak válaszol a kérdéseikre, anélkül, hogy visszaköszönne. De ha vissza akar köszönni, az sem baj. Itt néhány példa erre:

Üdvözlet a boltokban

  • Munkatársak: Üdvözlet, üdvözlöm. Melyik termék érdekli?
    phá-nák-ngaan: sà-wàt-dii khâ yin-dii dtâawn-ráp khâ sǒn-jai sǐn-kháa dtuua nǎi khá
    “Munkatársak: Üdvözlet, üdvözlünk üzletünkben. keresel? ”
  • Tosapon: (Üdvözlet) TV-t szeretnék venni. Milyen verziót ajánlasz?
    Thót-sà-phon: (sà-wàt-dii khráp) phǒm dtâawng-gaan súue thii-wii mii rûn nǎi náe-nam bâang khráp
    “Todsapol: (Hello) Szeretném televíziót vásárolni. Van valami ajánlása? ”

Üdvözlet az éttermekben

Helló, mit akar rendelni?

  • Személyzet: Helló, üdvözlöm. Mit szeretnél kapni?
    phá-nák-ngaan: sà-wàt-dii khâ yin-dii dtâawn-ráp khâ jà ráp à-rai dii khá
    “Munkatársak: Helló, üdvözlünk éttermünkben. rendelni akarsz? ”
  • Trin: Mit ajánlasz ennek az étteremnek?
    Dtrin: ráan níi mii mee-nuu náe-nam à-rai khráp
    ” Trin: Melyik étel ajánlod? ”
  • Személyzet: Tom Yum tészta az ajánlott ételünk.
    phá-nák-ngaan: gǔuai-dtîiao dtôm-yam bpen mee-nuu náe-nam khǎawng rao khâ
    “Munkatársak: Aláírásunk a tôm-yum tészta.”
  • Trin: Ezután vegye az egyik tom yum tésztát.
    Dtrin: thâa yàang nán ao bà-mìi dtôm-yam nùeng thîi khráp
    “Trin: Akkor kapok egy tál bà-mhèe-tôm-yum-ot.”

5- Válasz a személyzet üdvözletére

Néhány társasházban vagy áruházakban a személyzet képzett arra, hogy üdvözölje a lakókat vagy az ügyfeleket. Ha akarsz, egyszerűen köszönhetsz thaiul thai nyelven. Ennek ellenére nem durva, ha csak hátrabillented a fejed, vagy csak mosolyogsz. Íme egy példa arra, hogyan tud válaszolni, amikor a a munkatárs thai nyelven mondja a „Hello, uram” szót, amikor elhalad mellette:

Köszönteni a „Hello” kimondása nélkül

Thaiul: sà-wàt-dii vagy ” hello “nem csak thai nyelven köszönhetsz. Vannak más szavak és kifejezések, amelyeket thai és angol nyelven is használhatsz üdvözletként.

Barátok vagy közeli rokonok között a thai emberek nem valóban sà-wàt-dii-t mondani, amikor találkoznak egymással, különösen, ha mindennap találkoznak egymással (bár biztosan megtehetik, ha úgy döntenek). Helló helyett a másik fél nevét hívják, és ha nem találkoztak sokáig azt kérdezik, hogy “hogy vagy?”

Olyan ez, mint thaiul a „Mi van?” vagy thaiul „Hogy megy?”. Ez informális vagy alkalmi mód az emberek köszöntésére. akik már ismerik egymást, vagy közel állnak egymáshoz.

Íme néhány más thaiföldi mód a “hello” kifejezésre:

1- Hogy vagy?

Ezeknek a kifejezéseknek ugyanaz a jelentése: “Hogy vagy?” vagy “Mi folyik a li fe? “”. Az egyes kifejezések alkalmi szintje azonban különbözõ. Minél rövidebb a kifejezés, annál alkalmibb.

  • Hogy van? (bpen yàang-rai bâang)
  • Hogy vagy? (bpen yang-ngai bâang)
  • Hogy vagy (bpen ngai bâang)

2- Jól vagy?

A thai nyelven köszönés másik módja az, ha megkérdezed, hogy valaki jól jár-e. Hasonló a thaiföldi „Hogy vagy?” kifejezéshez, annak ellenére, hogy jelentése azonos, annál rövidebb a kifejezés, annál több alkalmi.

  • Hogy vagy? (sà-baai-dii rúe bplào)
  • Hogy vagy? (sà-baai-dii mái)

3- Hosszú ideig nem látom

Azon kívül, hogy valaki nevét felhívjuk, és thaiul vagy „Are jól vagy? ”thai nyelven a thaiföldi emberek az alább felsorolt kifejezéseket is használják, amikor olyan emberekkel találkoznak, akikkel már régóta nem találkoztak. Ezek a mondatok azt jelentik, hogy„ Sokáig nem láttam. ”

  • Sokáig nem láttam (mâi dâi jooe gan dtâng naan)
  • Sokáig nem találkozunk (mâi jooe gan dtâng naan)
  • sokáig nem látjuk egymást (mâi jooe gan naan mâak)
  • rég nem látott (mâi jooe gan naan)

4- példa

  • 1. helyzet: Todsapol és Trin barátok, két éve nem látták egymást. Hogy vagy?
    Dtrin: Thót-sà-phon mâi jooe gan dtâng naan bpen yang-ngai bâang
    “Trin: Todsapol. Sokáig nem láttam. Hogy vagy?”

    Tosapon : Trinn, jól vagyok.
    Thót-sà-phon: Dtrin chǎn sà-baai-dii naai là
    “Todsapol: Trin, jól vagyok. Mi van veled?”

    Trin: Nos, menjünk étkezni.
    Dtrin: dii dii bpai gin khâao gan mái
    “Trin: Jól vagyok. Szeretnél együtt étkezni?”

  • 2. szituáció: Ann és Bee középiskolás barátok. Naponta találkoznak egymással az iskolában.

    Ann: Bee még elkészítette a házi feladatokat
    Aaen: Bii tham gaan-bâan sèt yang
    “Ann: Bee, elkészültél a házi feladattal?”

    B: Kész, Ann La
    Bii: tham sèt láaeo Aaen là
    “Bee: Már elkészült. Mi van veled?”

    Ann: Majdnem, lemásolhatlak?
    Aaen: gùueap láaeo khǎaw lâawk nàauy dì
    “Ann: Majdnem kész, átmásolhatlak?”

Érdekes tények a Hellóról

Amikor thai nyelven beszélünk a „hello” szóról, ezek az érdekes tények jelennek meg:

1- Wâi

Thai nyelven, amikor az emberek üdvözlik egymást, a Wai (wâi) nevű akciót hajtják végre, a sà-wàt-dii mondanivalóval együtt. kinek a műveletét végzi, és hány éves az illető. Általában, ha meg akarja nézni, tükrözze az alábbi képeket.

1. Thaiföldi üdvözlő stílus

2. Wâi művelet elölről

2- Hello a thai dalban

Ha a “hello” szóra és dalokra gondolunk, a 80-as és 90-es években született thai emberek automatikusan a Mos Pathiparn Hello dalára gondolnak.Amikor a thaiföldi emberek felveszik a telefont, általában “hello” vagy “ฮั ล โหล” szót mondanak, hogy a másik végén lévő személy tudassa vele, hogy felvette. Ez a dal ezt az akciót képviseli; egy férfiról szól, aki folyamatosan hív egy nőt, hogy megkérdezze ahol van, tehát a dalban a “Hello” szót többször is eléneklik.

3- สะ บาย ดี

Mint fentebb említettük, a thai emberek használhatják a สบาย ดี szót ( sà-baai-dii). Véletlenül a สะ บาย ดี (sà-baai-dii) Laoszban hello szó. (A különböző írásmódok ellenére a kiejtésük megegyezik.)

4- Hello and Days

Thai nyelven létezik egyfajta kép, amelyet az X generáció emberei szeretnek másoknak elküldeni a Line alkalmazásban vagy a Facebookon. A képen a következő köszöntések egyike lesz:

A képen, a napi üdvözleten kívül, általában szép kép van hátterként, például virág, gyönyörű táj vagy egy aranyos állat. Az egyes képek színárnyalata gyakran a nap alapján történik; például hétfőn sárga, kedden pedig rózsaszín. Tehát, ha thai emberekkel barátkozol az X generációban, akkor valószínűleg üdvözletként kapod tőlük ezt a képet.

Következtetés

Összefoglaló, a “szia” mondanivaló elsajátítása a thai nyelv elsajátításának szép módja, mivel ezzel a szóval beszélgetéseket kezdhetsz thai emberekkel. A “hello” ismerete Thaiföldre utazva az első lépés az új barátságok és kapcsolatok kialakításában.

Amint az ebben a cikkben is látható, sokféleképpen mondhatjuk a „hello” -t thai nyelven, ezért gyakoroljátok tovább, hogyan kell használni a különféle helyzetekben. Miután elsajátította a „hello” mondást, akkor felkeresheti a ThaiPod101.com webhelyet, hogy megtanuljon és gyakoroljon más thai órákat. Sà-wàt-dii khâ ^^

Write a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük