Amint belépsz Latin-Amerikába, van egy jó esély arra, hogy nemzetisége a második helyet foglalja el az új besorolásában: gringo Külföldiként a helyiek gyakran megcímkéznek téged ezzel a széles és rugalmas címkével (gringo, férfi; gringa, nő; gringos, többes szám), még akkor is, ha fizikai megjelenésed nem különbözik annyira az övékétől.
Annak ellenére, hogy a kifejezés elterjedt használata, tényleges meghatározása, különös tekintettel eredete, némi vita tárgyát képezi.
Gringo Origins
Három fő elméletek a gringo szó eredetéről. Az egyes etimológiai elméletek népszerűsége nem feltétlenül tükrözi azok hitelességét:
Churubusco csata, 1847 – USA – Mexikó háború
Zöld kabátok / Zöld, menj!
Ez az elmélet az 1846–1848 közötti USA – Mexikó háborúból származik. Itt a gringo a mexikói a “zöld kabátok” téves kiejtése vagy a “zöld, menj!” – mindkettő az amerikai katonák által viselt zöld kabátokra utal.
Ezt az etimológiai magyarázatot minden másnál jobban hallottam dél-amerikai utazásaim során, a “zöld, menj!” a legelterjedtebb. Annak ellenére, hogy népszerű elmélet, szinte biztosan téves. Az amerikai katonák ebben az időszakban nem viseltek zöld kabátot, a kék a szokásos ruhaszín. Az amerikai hadsereg Hadtörténeti Központja szerint a kék szolgálati ruhát lecserélték. olajbogyó és khaki egyenruhák által 1902-ben, majdnem 50 évvel az Egyesült Államok – Mexikó háború után.
Green Grow the Lilacs
Kevésbé népszerű, de valamivel hihetőbb elmélet az íreké népdal, “Green Grow the Lilacs”. A dal a 19. század közepén vált népszerűvé az Egyesült Államokban, és az Egyesült Államok – Mexikó háború idején csapatok énekelték, vagy legalábbis az elmélet szerint. A mexikóiak ismételt meghallgatások után átvették a dal kiemelkedő mondatát, és a külföldi katonákra hivatkoztak. Számos különböző változat létezik; íme az első két vers a Contemplator.com webhelyen:
Zölden nőnek az orgonák, amelyek mind harmattal csillognak
Magányos vagyok, kedvesem, mióta elváltam tőled;
De a következő találkozónkra remélem igazolhatom
És a zöld orgonákat pirosra, fehérre és kékre cserélem.A zöld nő az orgonákra emlékeztetve én azok közül, akiket teljes szeretettel hoztam neked,
Hazám kapui megnyílnak előtted
És cseréld a zöld orgonákat pirosra, fehérre és kékre.
A zöld növekedés, gringó … Természetesen elfogadható, de nincs akkora súlya, mint a végső, tudományosabb elméletnek.
Griego
A harmadik elmélet nagyjából szétszórja az előző kettőt. Beatriz Varela “Spanyol eredetű etnikai becenevek amerikai angol nyelven” (spanyol kölcsönszavak az angol nyelvben; szerk. Félix Rodríguez González; 1996) című esszében a következőket mondja ki:
Ezeknek az etimológiáknak a döntő válasza, amely kétségtelenül növelte a gringo használatát, az a tagadhatatlan tény, hogy ezt a szót 1786 óta Spanyolországban dokumentálják a Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y susrespondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana.
Ennek az Esteban de Terreros y Pando írt szótárnak a következő meghatározása van: “Malagában a gringo az, amit ők hívja azokat a külföldieket, akiknek van egyfajta akcentusa, amely megakadályozza spanyol nyelvtudásukat könnyedén és spontán módon. ” Ismerősen hangzik?
Úgy gondolják, hogy maga a szó a griego, a spanyol “görög” szóból származik. A spanyolok a “hablar en griego” (“görögül beszélni”) kifejezést használták az érthetetlen nyelvre való utalásra (hasonlóan az angol kifejezéshez: “Ez nekem mind görög”).
A szó szintén használat a 19. század közepén Peruban. Johann Jakob von Tschudi 1854-ben kiadta a Perui utazásokat, amelyben rögzíti a gringo szó használatát Limában:
Lábjegyzetben elmagyarázza, hogy a gringo becenév az európaiakra vonatkozik, és hogy “valószínűleg Griego (görög) származéka.” A Peru-utazásokat ingyenesen letöltheti az Internet Archívumból, vagy nyomtatott példányt vásárolhat az Amazon-tól (különféle kiadások).
Gringo jelentése és használata
Továbbra is hajlamosak a gringót ellenséges kifejezésként definiálni. Például egy gyors online megtekintés számos negatív képet mutat. Merriam-Webster “gyakran becsmérlőnek”, a Dictionary.com pedig “általában becsmérlőnek” írja le. A Szabad Szótár szerint ez “egy latin-amerikai külföldön, különösen egy amerikai vagy angol ember számára becsmérlő kifejezésként használják.”
Általában a fenti meghatározások nem pontosak – a gringóval egyszerűen csak hivatkozni szoktak vannak kivételek, nagyrészt attól függően, hogy hol vagy, ki vagy és hogyan mondják. Ha B-film stílusában egy latin-amerikai bámul rád és “grrriiingo” -ot morgol, mielőtt a földre köpne, jó idő lehet a távozásra.
Gringo Peruban
Peru jó példa a gringo hihetetlenül széles használatára. A peruiak a gringóval általában a szép bőrű emberekre utalnak – sőt maguk között is használják. Az egyik perui gyakran leír egy másik világos bőrű peruvát gringónak vagy gringának (általában barátságos módon).
A peruiak általában a gringót használják a külföldiek címkéjeként, nemzetiségtől függetlenül (bár tisztességes -bőrös külföldiek talán gyakrabban fogják hallani). Ez azt jelenti, hogy néhány perui úgy gondolja, hogy az “igazi” gringók az Egyesült Államokból származnak (feltehetően az USA – Mexikó háború szóeredet-elméletei miatt). Hallottam, hogy a peruiak helyesbítik egymást a használat során; például: “Ő nem gringo , Angliából származik. ”
Hacsak nem durva fenyegető módon mondják, nem szabad megsértődni, ha egy perui gringónak vagy gringának hív – ez nem becsmérlő kifejezés. Ugyanez vonatkozik egész Dél-Amerikára.