Gringo Definitie: Oorsprong en betekenis

Laatst bijgewerkt: 31 oktober 2019

Zodra je voet zet in Latijns-Amerika, is er een goede kans dat uw nationaliteit op de tweede plaats komt na uw nieuwe classificatie: gringo. Als buitenlander taggen de lokale bevolking je vaak met dit brede en flexibele label (gringo, mannelijk; gringa, vrouwelijk; gringos, meervoud), zelfs als je fysieke verschijning niet zo veel verschilt van die van hen.

Ondanks dat het wijdverbreide gebruik van de term, de feitelijke definitie, met name de oorsprong, is het onderwerp van enige discussie …

HOE PERU REISTIP: Bespaar geld en blijf veilig wanneer u van / naar de luchthaven van Lima gaat door gebruik te maken van de officiële busdienst op de luchthaven genaamd Airport Express Lima

Snelle tip: als u van of naar de luchthaven van Lima reist, wordt het sterk aanbevolen om de luxe Airport Express Lima-bus te gebruiken om van of naar uw hotel te komen. Veiliger en goedkoper dan een taxi zonder bagagelimiet en met gratis wifi en USB-laders aan boord, ideaal voor reizigers.

Gringo Origins

Er zijn drie belangrijke theorieën over de oorsprong van het woord gringo. De populariteit van elke etymologische theorie weerspiegelt niet noodzakelijk de plausibiliteit ervan:

Slag om Churubusco, 1847 – VS-Mexicaanse oorlog

Groene jassen / Groen, ga!

Deze theorie stamt uit de VS-Mexicaanse oorlog van 1846 tot 1848. Hier is gringo afgeleid van de Mexicaanse verkeerde uitspraak van “groene jassen” of een samentrekking van “groen, ga!” – die beide verwijzen naar de groene jassen gedragen door Amerikaanse soldaten.

Ik heb deze etymologische verklaring meer dan enig ander gehoord tijdens mijn reizen in Zuid-Amerika, met “groen, ga!” is de meest voorkomende. Ondanks dat het een populaire theorie is, is het vrijwel zeker verkeerd. Amerikaanse soldaten droegen in deze periode geen groene jassen, omdat blauw de standaard kleur was. Volgens het US Army Center of Military History werd de blauwe dienstjurk vervangen door kleurloze en kaki uniformen in 1902, bijna 50 jaar na de Amerikaans-Mexicaanse oorlog.

Green Grow the Lilacs

Een minder populaire, maar iets meer plausibele theorie is die van de Ierse volksliedje ‘Green Grow the Lilacs’. Het lied werd halverwege de 19e eeuw populair in de Verenigde Staten en werd gezongen door troepen tijdens de Amerikaans-Mexicaanse oorlog, zo luidt de theorie. De Mexicanen namen, na herhaalde hoorzittingen, de opvallende zin van het lied en gebruikten die om naar de buitenlandse soldaten te verwijzen. Er zijn een aantal verschillende versies; hier zijn de eerste twee verzen zoals vermeld op Contemplator.com:

Groen groeien de seringen, allemaal sprankelend van dauw
Ik ben eenzaam, mijn schat, sinds ik afscheid van je heb genomen;
Maar tegen onze volgende ontmoeting hoop ik waar te zijn
En verander de groene seringen in rood, wit en blauw.

Groen groeien de seringen eraan mij van
Degenen die ik je met al mijn liefde heb meegebracht,
De poorten van mijn land gaan voor je open
En verander de groene seringen in rood, wit en blauw.

Groene groei, gringo … Aannemelijk, zeker, maar het weegt niet zo veel als de laatste, meer wetenschappelijke theorie.

Griego

De derde theorie overtreft de vorige twee vrijwel. Beatriz Varela zegt in haar essay getiteld “Ethnic Nicknames of Spanish Origin in American English” (Spanish Loanwords in the English Language; ed. Félix Rodríguez González; 1996):

Het doorslaggevende antwoord op deze etymologieën, die het gebruik van gringo onmiskenbaar hebben verhoogd, is het onmiskenbare feit dat dit woord in Spanje sinds 1786 wordt gedocumenteerd in het Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y sus correspondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana.

Dit woordenboek, geschreven door Esteban de Terreros y Pando, heeft de volgende definitie: “In Malaga is gringo wat ze buitenlanders bellen die een bepaald accent hebben waardoor ze niet gemakkelijk en spontaan Spaans kunnen spreken. ” Klinkt bekend?

Men denkt dat het woord zelf afkomstig is van griego, het Spaanse woord voor ‘Grieks’. Spanjaarden gebruikten de uitdrukking “hablar en griego” (“spreken in het Grieks”) om te verwijzen naar onbegrijpelijke taal (vergelijkbaar met de Engelse uitdrukking “het is allemaal Grieks voor mij”).

Het woord stond ook in gebruik in het midden van de 19e eeuw in Peru. In 1854 publiceerde Johann Jakob von Tschudi Travels in Peru, waarin hij het gebruik van het woord gringo in Lima vermeldt:

In een voetnoot legt hij uit dat gringo een bijnaam is die wordt toegepast op Europeanen en dat “het waarschijnlijk is afgeleid van Griego (Grieks).” U kunt Travels in Peru gratis downloaden van het internetarchief of een hardcopy kopen bij Amazon (verschillende edities).

Gringo betekenis en gebruik

Er is nog steeds een tendens om gringo als een vijandige term te definiëren. Een snelle blik op internet onthult bijvoorbeeld een aantal negatieve uitbeeldingen. Merriam-Webster beschrijft het als ‘vaak kleinerend’ en Dictionary.com als ‘meestal kleinerend’. Het gratis woordenboek zegt dat het “wordt gebruikt als een kleinerende term voor een buitenlander in Latijns-Amerika, vooral een Amerikaanse of Engelse persoon.”

Over het algemeen zijn de bovenstaande definities niet nauwkeurig – gringo wordt gewoon gebruikt om te verwijzen aan een buitenlander. Er zijn uitzonderingen, grotendeels afhankelijk van waar je bent, wie je bent en hoe het wordt gezegd. Als een Latijns-Amerikaan, in B-filmstijl, naar je staart en ‘grrriiingo’ gromt voordat hij op de grond spuugt, is misschien een goed moment om te vertrekken.

Gringo in Peru

Peru is een goed voorbeeld van het ongelooflijk brede gebruik van gringo. Peruanen gebruiken gringo om te verwijzen naar mensen met een lichte huid in het algemeen – ze gebruiken het zelfs onder elkaar. De ene Peruaan zal een andere Peruaan met een lichte huid vaak omschrijven als een gringo of gringa (meestal op een vriendelijke manier).

Peruanen hebben de neiging gringo te gebruiken als een label voor buitenlanders in het algemeen, ongeacht hun nationaliteit (hoewel een eerlijke -huidige vreemdeling zal het misschien vaker horen). Dat gezegd hebbende, geloven sommige Peruanen dat ‘echte’ gringo’s uit de VS komen (vermoedelijk vanwege de theorieën over de oorsprong van de woorden tussen de VS en de Mexicaanse oorlog). Ik heb gehoord dat Peruanen elkaar corrigeren over gebruik; bijvoorbeeld: ‘Hij is geen gringo , hij komt uit Engeland. ”

Tenzij gezegd op een grove of dreigende manier, zou je niet beledigd moeten zijn als een Peruaan je gringo of gringa noemt – het is geen kleinerende term. Hetzelfde geldt voor heel Zuid-Amerika.

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *