Gringon määritelmä: Alkuperä ja merkitys

Päivitetty viimeksi: 31. lokakuuta 2019

Heti kun astut jalkaasi Latinalaisessa Amerikassa, siellä on hyvä mahdollisuus, että kansalaisuutesi saa toisen sijan uudessa luokittelussasi: gringo. Ulkomaalaisena paikalliset merkitsevät sinut usein tällä leveällä ja joustavalla etiketillä (gringo, uros; gringa, nainen; gringos, monikko), vaikka fyysinen ulkonäkösi ei olekaan niin erilainen kuin heidän.

Huolimatta termin laaja käyttö, sen varsinainen määritelmä, erityisesti sen alkuperä, on jonkin verran keskustelua …

MATKAVINKKI: Säästä rahaa ja pysy turvassa, kun menet Liman lentokentälle / sieltä käyttämällä lentokentän sisäistä virallista bussikuljetusta nimeltä Airport Express Lima

Pikavinkki: Jos matkustat Liman lentokentälle tai sieltä, on erittäin suositeltavaa käyttää ylellistä Airport Express Lima -bussia päästäksesi hotelliin tai sieltä pois. Turvallisempi ja halvempi kuin taksi, jossa ei ole matkatavaroiden määrää, sekä ilmainen WiFi ja USB-laturit laivalla, se on ihanteellinen matkailijoille.

Gringo Origins

On olemassa kolme pääasiaa teorioita sanan gringo alkuperästä. Kunkin etymologisen teorian suosio ei välttämättä kuvasta niiden uskottavuutta:

Churubuscon taistelu, 1847 – Yhdysvaltain ja Meksikon sota

Vihreät takit / Vihreä, mene!

Tämä teoria on peräisin Yhdysvaltain ja Meksikon sodasta vuosina 1846-1848. Gringo on peräisin Meksikon ”vihreiden takkien” väärä lausuminen tai ”vihreää, mene!” – molemmat viittaavat Yhdysvaltain sotilaiden käyttämiin vihreisiin takkeihin.

Olen kuullut tämän etymologisen selityksen enemmän kuin mikään muu matkoillani Etelä-Amerikassa, vihreällä, mene! on yleisin. Huolimatta siitä, että se on suosittu teoria, se on melkein varmasti väärä. Yhdysvaltain sotilaat eivät käyttäneet vihreitä takkeja tänä aikana, sininen oli vakiomallinen pukeutumisväri. Yhdysvaltain armeijan sotahistorian keskuksen mukaan sininen palvelumekko vaihdettiin. oliivinvihreät ja khakipuvut vuonna 1902, melkein 50 vuotta Yhdysvaltain ja Meksikon sodan jälkeen.

Green Grow the Lilacs

Vähemmän suosittu, mutta hieman uskottavampi teoria on irlantilaisten kansanlaulu ”Green Grow the Lilacs”. Kappaleesta tuli suosittu Yhdysvalloissa 1800-luvun puolivälissä, ja joukot lauloivat sen Yhdysvaltain ja Meksikon sodan aikana, tai niin teoria menee. Meksikolaiset ottivat toistuvien kuulemisten jälkeen kappaleen erottuvan lauseen ja käyttivät sitä ulkomaisiin sotilaisiin. On olemassa useita erilaisia versioita; tässä on kaksi ensimmäistä jaetta, jotka on lueteltu Contemplator.com-sivustossa:

Vihreät kasvavat sireleitä, kaikki kuohuviiniä kastetta
olen yksinäinen, minun kultaseni, koska olen eronnut kanssasi;
Mutta seuraavaan tapaamiseen mennessä toivon todistan olevani totta
Ja vaihdan vihreät sirelit punaisiksi, valkoisiksi ja sinisiksi.

Vihreät kasvavat sirelit muistuttamaan minä niistä, jotka toin teille kaikella rakkaudella,
Kotimaani portit avautuvat sinulle
Ja vaihda vihreät sirelit punaisiksi, valkoisiksi ja sinisiksi.

Vihreä kasvu, gringo … Uskottava, varmasti, mutta sillä ei ole yhtä paljon painoa kuin lopullisella, tieteellisemmällä teorialla.

Griego

Kolmas teoria hajottaa melko paljon edelliset kaksi. Beatriz Varela esseessään ”Espanjan alkuperäiset etniset lempinimet amerikan englanniksi” (espanjankieliset englanninkieliset sanat; toim. Félix Rodríguez González; 1996) toteaa: div>

Ratkaiseva vastaus näihin etymologioihin, jotka kasvattivat epäilemättä gringon käyttöä, on kiistaton tosiasia, että tämä sana on dokumentoitu Espanjassa vuodesta 1786 lähtien Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y susrespondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana.

Tällä Esteban de Terreros y Pandon kirjoittamalla sanakirjalla on seuraava määritelmä: ”Malagassa gringo on mitä he soita ulkomaalaisille, joilla on tietyntyyppinen aksentti, joka estää heidän puhumisen espanjaa helposti ja spontaanisti. ” Kuulostaako tutulta?

Sanan itsensä uskotaan johtuvan griegosta, joka on espanjankielinen sana ”kreikka”. Espanjalaiset käyttivät ilmaisua ”hablar en griego” (”puhumaan kreikaksi”) ymmärtämättömään kieleen (samanlainen kuin englanninkielinen ilmaisu ”It’s all Greek to me”).

Sana oli myös käyttö 1800-luvun puolivälissä Perussa. Vuonna 1854 Johann Jakob von Tschudi julkaisi Perun matkat, jossa hän kirjaa gringo-sanan käytön Limassa:

Alaviitteessä hän selittää, että gringo on lempinimi, jota käytetään eurooppalaisille ja että ”se on todennäköisesti johdettu kreikkalaisesta Griegosta.” Voit ladata Matkat Perussa ilmaiseksi Internet-arkistosta tai ostaa paperiversion Amazonista (useita painoksia).

Gringon merkitys ja käyttö

Gringo on edelleen taipumus määritellä vihamieliseksi termiksi. Esimerkiksi nopea katselu verkossa paljastaa useita negatiivisia kuvauksia. Merriam-Webster kuvaa sitä ”usein halveksivana” ja Dictionary.com ”yleensä halveksivana”. Ilmainen sanakirja sanoo, että sitä käytetään ”halveksivana terminä Latinalaisen Amerikan ulkomaalaiselle, etenkin yhdysvaltalaiselle tai englantilaiselle.”

Yleensä yllä olevat määritelmät eivät ole tarkkoja – gringoa käytetään yksinkertaisesti viittaamaan On poikkeuksia, jotka riippuvat suurelta osin siitä, missä olet, kuka olet ja miten sanotaan. Jos B-elokuvan tapaan latinalaisamerikkalainen tuijottaa sinua ja murisee ”grrriiingo” ennen sylkemistä lattialle, se saattaa olla hyvä aika lähteä.

Gringo Perussa

Peru on hyvä esimerkki gringon uskomattoman laajasta käytöstä. Perulaiset käyttävät gringoa viitaten yleisesti kauniisiin ihmisiin – he käyttävät sitä jopa keskenään. Yksi perulainen kuvailee usein toista kevytveristä perunaa gringoksi tai gringaksi (yleensä ystävällisellä tavalla).

Peruilla on taipumus käyttää gringoa ulkomaalaisten etikettinä yleensä kansallisuudesta riippumatta (vaikka reilu -nahkainen ulkomaalainen kuulee ehkä useammin). Jotkut perulaiset uskovat, että ”tosi” gringot ovat peräisin Yhdysvalloista (oletettavasti Yhdysvaltain ja Meksikon sodan sanaperäisten teorioiden vuoksi). Olen kuullut perulaisia oikaisemaan toisiaan käytön suhteen; esimerkiksi ”Hän ei ole gringo , hän on kotoisin Englannista. ”

Ellei sitä sanota röyhkeästi uhkaavalla tavalla, sinun ei pitäisi loukata, jos perulainen kutsuu sinua gringoksi tai gringaksi – se ei ole halveksiva termi. Sama pätee koko Etelä-Amerikkaan.

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *