Nom français

En France, jusqu’au 1er janvier 2005, les enfants étaient légalement tenus de prendre le nom de famille de leur père. Si le père était inconnu, l’enfant recevait le nom de famille de la mère. Depuis le 1er janvier 2005, l’article 311-21 du Code civil français autorise les parents à donner à leurs enfants le nom de leur père, de leur mère ou une césure des deux – même si pas plus de deux noms peuvent être séparés. En cas de désaccord, les noms de famille des deux parents « sont séparés par un trait d’union, par ordre alphabétique, avec seulement le premier de leurs noms, s’ils ont chacun un nom avec trait d’union. Une déclaration de 1978 du Conseil de l’Europe oblige les gouvernements membres à prendre des mesures pour adopter l’égalité des droits dans la transmission des noms de famille, mesure qui a été répétée par les Nations Unies en 1979. Des mesures similaires ont été adoptées par l’Allemagne (1976), la Suède (1982), le Danemark (1983), l’Espagne (1999) et l’Autriche ( 2013).

En France, une personne peut utiliser le nom d’un tiers (appelé le nom usuel) dans les circonstances suivantes:

  • n’importe qui – pour ajouter ou utiliser le nom d’un parent dont il ne porte pas le nom. Cela résulte de l’application de l’article 43 de la loi n ° 85-1372 du 23 décembre 1985. Par exemple, dans le cas d’enfants de parents divorcés et remariés, aider à différencier les composition de la famille.
  • personnes mariées ou veuves – en ajoutant ou en remplaçant le nom de leur conjoint. la dénomination du mari est une coutume établie mais n’a jamais été inscrite dans la loi. Par exemple, les lois sur la sécurité sociale exigent que la femme et le mari fournissent le «nom de jeune fille» ou le nom de naissance. Ce droit s’applique également aux couples divorcés, à condition que l’ex-conjoint ne s’y oppose pas et que l’autre ait un intérêt légitime, par exemple parce qu’il a la garde des enfants du couple.

Depuis Loi n ° 2003-516 du 18 juin 2003 relative à la dévolution des noms de famille, il n’y a plus de distinction entre le nom de la mère et celui du père. Un enfant peut recevoir le nom de famille de l’un ou de l’autre, ou des deux noms de famille . Le décret n ° 2004-1159 du 29 octobre 2004 a mis en œuvre la loi n ° 2002-304 du 4 mars 2002, prévoyant que les enfants nés le 1er janvier 2004 ou après et les enfants qui changent de nom peuvent avoir ou utiliser uniquement le nom de famille du père ou la mère ou les deux noms de famille. Cependant, quelle que soit la forme utilisée, le nom d’une personne doit être utilisé de manière cohérente sur tous les documents d’identité, comme un passeport ou une carte d’identité.

Le rapport du nombre de membres de la famille nom à la population est élevé en France, en raison du fait que la plupart des noms de famille avaient de nombreux vari orthographiques et dialectaux les fourmis (plus de 40 pour certains), qui ont été enregistrées sous des noms distincts vers 1880 lorsque des «livrets d’état civil» ont été publiés. Selon l’Institut français de statistique de l’Insee, plus de 1 300 000 noms de famille ont été enregistrés dans le pays entre 1891 et 1990, et environ 200 000 ont disparu (variantes orthographiques principalement). On pense que le nombre de noms de famille à tout moment depuis 1990 oscille entre 800 000 et 1 200 000. Tous les noms de famille ne sont pas d’origine française, car de nombreuses familles ont des racines immigrées.

Selon différentes estimations, 50 à 80 pour cent des citoyens français peuvent porter des noms de famille rares (moins de 50 porteurs vivants au recensement

Noms de famille les plus courantsModifier

Cette liste masque de fortes différences régionales en France et le nombre croissant de noms étrangers parmi les citoyens français. Tableau basé sur les naissances entre 1966 et 1990:

ParticlesEdit

Certains noms de famille français incluent le mot De- (« of ») ou Du- (contraction for de + le = « of le »). Du- peut se produire lorsque la partie suivante du nom semble être un nom masculin; l’équivalent d’un nom féminin suivant est De la-, mais des variations régionales se produisent: dans le Nord de la France, Du- est souvent rendu par Dele- et dans le Sud de la France Del-. Lorsque de est séparé, il est connu comme une particule (français: particule). Une particule de ne doit pas être classée par ordre alphabétique dans les listes de noms, alors qu’une particule du devrait l’être car elle résulte de la contraction d’un article. La particule indique généralement une certaine terre ou origine féodale du nom, étant associée à des revendications sur un lieu, mais ce n’est pas toujours le cas. Le nom de Gaulle, par exemple, n’est peut-être pas un nom français traditionnel avec une particule, mais un nom flamand hollandais qui a évolué à partir d’une forme de De Walle signifiant «le mur».

Une idée fausse populaire est que la particule De- incluse dans le nom indique toujours l’appartenance à la noblesse, c’est-à-dire un original séparé de qui était lié au nom pendant la Révolution française comme De-. C’est parfois vrai. Presque tous les titres de noblesse sont de la forme: par exemple, Louis, duc d’Orléans (« Louis, duc d’Orléans »), ou simplement Louis d’Orléans. Cependant, de nombreuses personnes non nobles ont également des particules dans leurs noms, simplement parce qu’elles indiquent une origine géographique ou une propriété.Un exemple de la vie politique actuelle est Dominique de Villepin. Le père de l’ancien président Valéry Giscard d « Estaing » a vu son nom de famille légalement changé de « Giscard » à « Giscard d » Estaing « en 1922, revendiquant le nom d’une lignée familiale éteinte depuis la Révolution française.

Ajout une particule était un moyen pour les personnes d’origine non noble de prétendre qu’elles étaient nobles. Au XIXe siècle, les bourgeois riches achetant des titres de noblesse étaient ridiculement appelés Monsieur de Puispeu, un jeu de mots sur depuis peu signifiant «depuis peu». De même, pendant la période française Révolution de 1789–1799, quand être associé à la noblesse était en disgrâce et même risqué, certaines personnes ont laissé tomber le de de leur nom, ou ont omis la mention de leurs titres féodaux (voir image).

Dans dans certains cas, les noms avec des particules sont constitués d’un nom de famille normal et du nom d’un domaine (voire de plusieurs domaines). Ainsi, Dominique de Villepin est Dominique Galouzeau de Villepin; Hélie de Saint Marc est Hélie Denoix de Saint Marc (en dans les deux cas, en omettant le deuxième prénom ou d’autres prénoms). exemples, la plupart des personnes aux noms de famille aussi longs raccourcissent leur nom pour un usage courant, en ne gardant que le premier nom de domaine (comme le vicomte Philippe Le Jolis de Villiers de Saintignon, prenant dans la vie quotidienne le nom de Philippe de Villiers) ou, dans certains cas, seul le nom de famille. Le fait que le nom de famille ou le nom du domaine soit utilisé pour la forme abrégée dépend de divers facteurs: la façon dont les gens se sentent en portant une particule (les gens peuvent, par exemple, ne pas aimer les connotations de noblesse qu’implique la particule; d’autre part, ils peuvent apprécier l’impression de noblesse), de tradition, etc. Par exemple, Valéry Giscard d’Estaing n’est jamais appelé «d’Estaing», probablement parce que sa particule est un ajout récent au nom de famille par son père. Au contraire, la presse l’appelle souvent simplement « Giscard ».

Traditionnellement, la particule de est omise lors de la citation du nom d’une personne sans prénom, titre (baron, duc etc.). ), description de poste (général, colonel, etc.) ou adresse polie (monsieur, madame, mademoiselle). Ainsi, on dirait Monsieur de La Vieuville, mais si on l’appelle familièrement par son seul nom de famille, La Vieuville (notez l’initiale majuscule); il en est de même pour Gérard de La Martinière, qui s’appellerait La Martinière. De même, Philippe de Villiers évoque les votes qu’il reçoit comme le vote Villiers. Cependant, cet usage perd maintenant du terrain au profit d’un traitement plus égalitaire des noms de famille; il est par exemple courant d’entendre des gens parler de Villiers.

Notez que les orthographes en majuscules médiales en anglais américain telles que DeVilliers ne sont jamais utilisées en France.

Changements de nomsModifier

Contrairement à la croyance populaire, et également contraire à pratique de certains autres pays, les Françaises ne changent pas légalement de nom lorsqu’elles se marient. Cependant, il est d’usage qu’ils prennent le nom de leur mari comme un « nom d’usage ». Ce n’est pas une obligation légale (c’est une coutume contra legem, comme la loi française depuis la Révolution exige que personne ne puisse être appelé par un autre nom que celui inscrit sur leur acte de naissance), et toutes les femmes ne décident pas de le faire. Cependant, si elles le font, elles peuvent conserver l’utilisation de ce nom, selon les circonstances, même après un divorce. Dans certains cas, la femme, ou les deux conjoints, choisissez d’adopter un nom de famille à double tiret et avec trait d’union, fait de la jonction des noms de famille des deux partenaires. Ainsi, les noms de famille des deux partenaires coexistent avec le nom d’usage qu’ils choisissent.

Cette distinction est importante car beaucoup les documents officiels utilisent la jeune fille de la personne, ou son nom de famille légal ou vrai, plutôt que son nom d’usage.

Les gens peuvent également choisir d’utiliser d’autres noms dans l’usage quotidien, à condition de ne pas usurper l’identité d’autrui et comme tant que leur nom d’usage est socialement accepté. Un exemple en est la coutume des acteurs ou des chanteurs pour utiliser un nom de scène. Cependant, les documents d’identité et autres documents officiels ne porteront que le « vrai nom » de la personne.

Dans certains cas, les gens changent leur vrai nom en leur nom de scène; par exemple, le chanteur Patrick Bruel a changé son nom de son nom de naissance de Benguigui. Un autre exemple de pseudonymes transformé en vrais noms: pendant la Seconde Guerre mondiale, certains résistants (comme Lucie Aubrac) et des juifs fuyant la persécution ont adopté des pseudonymes. Certains ont gardé le pseudonyme comme nom légal après la guerre ou l’ont ajouté à leur nom (le nom de Jacques Chaban-Delmas était Delmas, et Chaban était le dernier de ses pseudonymes de guerre; ses enfants ont reçu le nom de famille Delmas).

Changer vraiment son nom de famille, par opposition à l’adoption d’un nom d’usage, est assez complexe. Ces modifications doivent être officialisées par un décret en Conseil d’État émis par le Premier ministre après approbation du Conseil d’État.Les demandes de tels changements doivent être justifiées par un intérêt légitime, par exemple, passer d’un nom étranger difficile à prononcer en français à un nom plus simple, ou changer d’un nom avec des connotations défavorables.

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *