Poté, co jste se seznámili s některými užitečnými způsoby, jak ve francouzštině říct „děkuji“, budete muset znát některé z různých způsobů, jak říci „jste vítáni“ ve francouzštině. Toto jsou bezpochyby dvě z nejdůležitějších francouzských frází pro cestující.
Jste vítáni (pro …): reakce na poděkování
Nejprve si uvědomte toto rčení „jste vítáni“, stejně jako v angličtině, lze použít k odpovědi na „děkuji“ někomu jinému, nebo lze někomu sdělit, že jsou při příjezdu vítáni. Toto je jeden z případů, kdy Učit se ze slovníku může být obtížné!
Existuje mnoho způsobů, jak říci „jste vítáni“ ve francouzštině, od velmi neformálního de rien až po formální a upřímný je vous en prie. Chcete-li najít perfektní frázi podle francouzských kulturních norem, přečtěte si popis a zjistěte, která fráze patří do kterých situací.
De rien
Výrazná duh ree ehn, tato jednoduchá fráze je základem frází „děkuji“, doslovně znamená: „to není nic“. Pokud vám někdo poděkuje za to, že držíte dveře otevřené nebo že sbíráte něco, co spadl, de rien je fráze, která se k účtu hodí. V neformálních situacích fráze je velmi běžná.
(Il n „ya) pas de quoi
Tato fráze má dvě formy: krátká forma pas de quoi (vyslovuje se pah duh kwah) pochází z originálu fráze il n „ya pas de quoi (úhoř nee ah pah duh kwah), což znamená“ nezmiňujte to. “ Toto je další velmi neformální fráze, kterou pravděpodobně slyšíte mezi přáteli a rodinou. De rien je častější, když reagujete na cizí lidi.
Avec plaisir
Tato fráze (vyslovuje se ah vek play zeer) je silnější odpovědí na „děkuji“ a znamená něco podobného jako „ je to moje potěšení. Slyšíte to v podobných situacích, kdy by člověk použil „to mě potěšilo“ v angličtině, například při reakci na „děkuji“ za dárek.
Je vous / t „en prie
Výrazné jeuh vooz ohn pree, nebo jeuh tohn pree, toto je ten nejsrdečnější způsob, jak říci„ jste vítáni “, aniž byste vyjádřili něco jako„ bylo mi potěšením “. Je vous en prie (pro cizince) nebo jeuh t „en prie (pro přátele atd.) Je způsob, jak někomu říct, že jsou skutečně vítáni. Zatímco de rien může být poněkud automatizovanou odpovědí na merci (mair-see), je vous en prie signalizuje, že mluvčí skutečně chápe, že ten druhý je opravdu vděčný a že je skutečně vítán.
Poznámka: Znak „j“ v „je“ zní podobně jako „s“ v „míře“ na rozdíl od tvrdé výslovnosti anglofonního „j“.
C „est moi (qui vous remercie)
Tato fráze má také dvě formy: zkrácená forma c „est moi (řekněme mwah) je běžnější než fráze, ze které pochází: c“ est moi qui vous remercie (řekněme mwah kee voo ruh mair viz), doslovně znamená „to jsem já, kdo vám děkuje“. Používají to ti nejoriginálnější z obchodníků a ti nejlaskavější z majitelů.
Jste vítáni při příjezdu: vítejte na …
Pokud byste chtěli někoho přivítat ve svém domě, městě nebo zemi, můžete použít slovo bie nvenue (bee en vuh noo). Pokud například návštěvník přijde k vašim vchodovým dveřím, můžete jednoduše říci „bienvenue“, když jej uvedete do domu, poté, co mu potřásnete rukou nebo políbíte na tváře (podle toho, zda je daná osoba přítel nebo známý, a v závislosti na vašem pohlaví).
Bienvenue en France
Výslovnost bee ehn vuh noo ohn Frahnce, budete tuto frázi slyšet často, protože vás lidé uvítají ve své zemi. slyšet fráze jako bienvenue v Paříži nebo bienvenue au Canada. V těchto výrazech vstupují do hry některé gramatické úvahy: předložka à se používá před názvem města, předložka au se používá před zemí, která je mužská, a předložka en se používá před zemí, která je ženská.
- Bienvenue à Québec znamená „vítejte ve městě Québec“.
- Bienvenue au Québec znamená „vítejte v provincii Québec“.
- Chcete-li někoho přivítat v zemi s množným číslem, jako jsou Spojené státy, předložka je aux: bienvenue aux États-Unis.
Soyez le / la / les bienvenu (e) (s)
Výrazné swa yay luh / lah / lay bee ehn vuh noo, toto je formálnější přivítání . V doslovném překladu to znamená „buďte vítáni“ a rozdíl le / la / les objasňuje, zda člověk vítá muže, ženu nebo skupinu lidí. E on bienvenu se přidává při přivítání ženy; s se přidává při přivítání skupiny lidí. Tento výraz znamená něco jako „jste zde srdečně vítáni.“
Správný smysl
Nezapomeňte vyřešit dva různé smysly „jste vítáni“; „je nejdůležitější rozdíl.Jakmile „zvolíte správný význam fráze, výběr mezi všemi různými způsoby, jak říci„ jste vítáni (pro …) “a způsoby, jak říkat„ jste vítáni (pro …) “, jsou nuance, které se vyvinou jak se vaše francouzština vylepšuje.