Sing a Song of Sixpence (Română)

Înregistrat pentru prima dată în 1744, în Anglia „Sing a Song of Sixpence” este rima tradițională și, la fel ca multe alte cântece vechi, originea această rimă nu este clară.

Referința la mierle într-o plăcintă nu a apărut în prima versiune a cântecului.

S-a găsit prima linie a Sing a Song of Sixpence. într-o melodie publicată de Tommy Thumb în Pretty Song Book din 1744, Londra. Iată versurile acestei melodii:

Cântă o melodie de șase pene,
O pungă plină de secară,
Patru și douăzeci de băieți obraznici,
Baked in a Pye!

Linia „Sing a Song of Sixpence” a fost, de asemenea, legată de piesa mult mai timpurie a lui Shakespeare din 1602, Twelfth Night, dar legăturile exacte cu cântecul nu poate fi verificat.

„Haide, există șase pence pentru tine: hai să avem un cântec” (Actul II, scena II; Dialog: Sir Toby cu un clovn)

Există câteva variante care au circulat în secolul al XVIII-lea; cea mai asemănătoare pe E cu rima modernă a fost publicată în jurul anului 1784 în colecția The Nursery Parnassus de Gammer Gurton, în care o femeie de serviciu este atacată de un cioban. În acel moment, referința la mierle a apărut deja înlocuind cuvântul băieți. (One for Sorrow este o altă rimă de pepinieră bine cunoscută, cu referire la magpi, ca aducători de noroc).

Merele gătite într-o plăcintă au fost consumate ca delicate. În secolul al XVI-lea păsările erau folosite ca o glumă de divertisment, iar în unele rețete păsările vii erau puse într-o plăcintă și puteau zbura de plăcintă când aceasta era deschisă. Aceste rețete sofisticate trebuiau să-l amuze pe rege.

Versiunea finală fericită a apărut doar în secolul al XIX-lea. Cântecului original i s-a adăugat o nouă rimă de 5 linii, pentru a o face mai încântătoare pentru copii.

Versuri „Cântă o melodie de șase pene”

Cântă un cântec de șase pence,
Un buzunar plin de secară.
Patru și douăzeci de mere,
Coapte într-o plăcintă.

Când plăcinta a fost deschisă,
Păsările au început să cânte;
Nu a fost asta un fel de mâncare delicioasă,
A se pune în fața regelui?

Regele era în casa lui de numărare,
Numărându-și banii;
Regina era în salon,
mâncând pâine și miere.

Slujnica era în grădină,
agățându-și hainele;
Când a coborât o merlă
Și i-a băgat nasul.

Versiune alternativă a ultimei rime:

Au trimis după medicul regelui,
care l-a cusut din nou;
El l-a cusut atât de bine,
cusătura nu a fost niciodată văzută.

sau:

A existat o astfel de agitație,
acel mic Jren Wren;
A zburat în grădină,
și a pus-o din nou.

Write a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *