Mending Wall door Robert Frost

Geboren op 26 maart 1874 in San Francisco, Robert Frost, de dichter van ‘Mending Wall’, begon interesse te krijgen in het lezen en schrijven van poëzie toen hij op de middelbare school in Lawrence zat. My Butterfly was zijn eerste gepubliceerde gedicht, dat op 8 november 1894 verscheen in The Independent. Frosts poëzie was sterk geïnspireerd door zijn vrouw, Elinor Miriam White, die stierf in 1938. Hedendaagse Britse dichters als Edward Thomas, Rupert Brooke en Robert Graves hadden ook een grote invloed op Frost.

In de jaren twintig werd Frost immens erkend als dichter in Amerika, en met elk nieuw boek nam zijn roem en eer toe. Hoewel zijn werk voornamelijk betrekking heeft op het leven en landschap van New England – en hoewel hij zijn poëzie schreef in traditionele versvormen en metriek en zich volledig afzijdig hield van de poëtische bewegingen – is hij meer dan een regionale dichter. Hij is in feite een auteur van universele thema’s; hij gebruikte een vrij gemakkelijk te begrijpen taal met lagen van ironie en dubbelzinnigheid.

Verkennen Wandherstel

  • 1 Over het herstellen van de muur
  • 2 Stijl en vorm van het herstellen van de muur
  • 3 Analyse van het herstellen van de muur
  • 4 Laatste opmerkingen

Over Mending Wall

Frost’s ‘Mending Wall’, die ook kan zijn hier volledig voorgelezen, werd in 1914 uitgegeven door David Nutt. In de moderne literatuur wordt het beschouwd als een van de meest geanalyseerde en bloemlezingen. In het gedicht is de dichter een boer uit New England, die in de lente samen met zijn buurman wandelt om de stenen muur te repareren die tussen hun twee boerderijen valt. Terwijl ze de muur beginnen te repareren, vraagt de verteller aan zijn buurman waarom we een muur nodig hebben. De dichter zegt dat er iets is dat niet van een muur houdt, maar zijn buurman zegt: “Goede hekken zijn goede buren.”

‘Mending Wall’ analyseert voornamelijk de aard van menselijke relaties. Als je ‘Mending Wall’ leest, voelt het alsof je een ui afpelt. De lezer analyseert, filosofeert en duikt diep om te zoeken naar een definitieve conclusie die hij niet kan vinden. Toch is de zoektocht spannender en lonender vergeleken met de Heilige Graal zelf. De lezer begrijpt het leven op een nieuwe manier en daagt alle definities uit.

Helemaal aan het begin neemt het gedicht je mee naar de aard van Daarom zegt de verteller dat er iets in de natuur bestaat dat geen muur wil. Hij zegt dat de mens veel muren maakt, maar ze worden allemaal beschadigd en vernietigd door de natuur of door de jagers die op zoek zijn naar konijnen voor hun hongerige honden. Daarom gaat hij (verteller), zodra het lenteseizoen begint, samen met zijn buurman op pad om de muur te repareren dat houdt hun eigendommen gescheiden. Hoewel de verteller samen met zijn buurman komt om de muur te repareren, beschouwt hij het als een domheid. Hij gelooft dat ze in feite geen muur nodig hebben. Hij vraagt waarom er een muur zou zijn, terwijl zijn buurman alleen pijnbomen heeft en hij appels. Hoe konden zijn appelbomen de grens oversteken en de dennenappels van zijn buurman opeten? Bovendien is er geen kans om elkaar te beledigen, omdat ze ook geen koeien bij zich hebben. Terwijl de verteller zijn buurman probeert te laten begrijpen dat hij geen muur nodig heeft, is zijn buurman een steenkopige wilde, die alleen gelooft in het eeuwenoude gezegde van zijn vader: “Goede hekken zijn goede buren.”

Stijl en vorm van de herstellende muur

De basislijnmeter van Frosts ‘Herstellende muur’ is hoewel een leeg couplet, sommige regels gaan naast het kenmerk van het lege couplet lock-step iambs, vijf naast elkaar De dichter heeft perfect gebruik gemaakt van vijf beklemtoonde lettergrepen in elke regel van het gedicht, maar hij doet uitgebreide variatie in de voeten zodat de natuurlijke spraakachtige kwaliteit van het vers behouden kan blijven. Hoewel het gedicht geen stanza-onderbrekingen, duidelijke eindrijmpjes of rijmpatronen heeft, zijn er toch een aantal eindwoorden (bijvoorbeeld muur, heuvel, ballen, muur en goed zon, ding, steen, gemiddelde, regel, en nogmaals of spel, zij en hij twee keer) delen een assonantie. Bovendien heeft het gedicht interne rijmpjes, die schuin en subtiel zijn. Bovendien is er geen gebruik van mooie woorden in het gedicht. Alle woorden zijn kort en gemoedelijk. En dit kan de reden zijn waarom elk woord in ‘Mending Wall’ een perfect gevoel en geluid naar voren brengt door zo volmaakt te resoneren.

Analyse van Mending Wall

Er is iets dat niet van een muur houdt,

Dat doet de bevroren grond onder it,

En morst de bovenste rotsblokken in de zon;

En maakt gaten waar zelfs twee kunnen passeren op de hoogte.

Het werk van jagers is iets anders:

Ik ben achter hen aan gekomen en heb reparaties uitgevoerd

Waar ze geen steen op een steen hebben gelaten,

Maar ze zouden het konijn uit zijn schuilplaats hebben ,

Om de jankende honden een plezier te doen. De hiaten die ik bedoel,

Van regel 1 tot 9 zegt de verteller dat er iets mysterieus in de natuur is dat wil geen muren. Dat iets vernietigt altijd de muren, waardoor er een opening in de muur ontstaat waar twee mensen gemakkelijk doorheen kunnen. De verteller zegt dat de muur soms wordt beschadigd door onzorgvuldige jagers, die de stenen van de muren naar beneden halen op zoek naar konijnen om hun blaffende honden te plezieren.

Niemand heeft ze zien of horen maken,

Maar in het voorjaar vinden we ze daar.

Ik laat het mijn buurman achter de heuvel weten;

En op een dag ontmoeten we elkaar om langs de lijn te lopen

En zet opnieuw de muur tussen ons.

We houden de muur tussen ons in.

Aan elk de rotsblokken die voor elk zijn gevallen.

En sommige zijn broden en sommige zo goed als ballen

We moeten een spreuk gebruiken om ze in evenwicht te brengen:

‘Blijf waar je bent tot onze ruggen zijn gekeerd! ‘

We dragen onze vingers ruwe wi th om ze te behandelen.

Oh, gewoon een ander soort buitenspel,

Een op een kant. Het komt op weinig meer uit:

Daar waar het is, hebben we de muur niet nodig:

Van regel 9 tot 22 zegt de verteller dat, hoewel niemand ooit het geluid heeft gehoord of iemand de gaten heeft zien maken, ze bestaan wanneer het tijd is om de muren in de lente te herstellen seizoen. Het zijn werkelijkheden, en daarom vraagt de verteller zijn buurman om voorbij de heuvel te gaan en er toch achter te komen wie deze gaten creëert. Op een dag, wanneer ze allebei (verteller en buurman) besluiten langs de muur te lopen, zijn ze verrast om stenen op de grond te zien liggen. Ze zien dat sommige stenen de vorm hebben van broodbroodjes, terwijl een paar rond van vorm zijn. Door hun mysterieuze vorm vinden de verteller en buurman het vrij moeilijk om ze in hun vorige positie te plaatsen. Bij het zien van de ongebruikelijke vorm van deze stenen, denkt de verteller erover om een soort goocheltruc te gebruiken om de stenen weer op de muur te plaatsen. Hoewel hun vingers tijdens het tackelen van de stenen te ruw worden en ze uitgeput maken, is het als een buitenspel voor hen, waarbij de muur als een net werkt en beiden (de verteller en zijn buurman) tegenstanders zijn.

Hij is helemaal dennenhout en ik ben een appelboomgaard.

Mijn appelbomen komen er nooit over

En eet de kegels onder zijn dennen, zeg ik hem.

Hij zegt alleen: ‘Goede hekken zijn goede buren.’

Lente is het kwaad in mij, en ik vraag me af

Als ik een idee in zijn hoofd zou kunnen leggen:

‘Waarom zijn ze goede buren? Is het niet

Waar zijn koeien? Maar hier zijn geen koeien.

Voordat ik een muur bouwde, zou ik willen weten

Waar ik naar binnen liep of naar buiten liep,

En aan wie ik graag aanstoot gaf.

Er is iets dat niet van een muur houdt,

Dat wil het naar beneden. ‘Ik zou’ Elfen ‘tegen hem kunnen zeggen,

Maar het zijn niet precies elfen, en ik heb liever

Hij zei het voor zichzelf. Ik zie hem daar

Van regel 22 tot 36 doet de verteller er alles aan om zijn buurman te laten begrijpen dat we hebben geen muur nodig. Hij vraagt waarom hij een muur heeft, terwijl hij alleen pijnbomen heeft en ik alleen appel. Hoe kunnen zijn appelbomen de muurgrens overschrijden en de dennenappels van zijn buurman opeten? Bovendien is er geen kans om te beledigen, omdat ze ook geen koeien bij zich hebben. Terwijl de verteller zijn buurman probeert te laten begrijpen dat hij geen muur nodig heeft, omdat er iets is dat niet van een muur houdt, is zijn buurman een woeste woesteling, die blijft geloven in het eeuwenoude cliché van zijn vader dat , “Goede hekken zijn goede buren.”

Er is iets dat niet van een muur houdt,

Dat wil het naar beneden.’Ik zou’ Elfen ‘tegen hem kunnen zeggen,

Maar het zijn niet precies elfen, en ik heb liever

Hij zei het voor zichzelf. Ik zie hem daar

Een steen stevig aan de bovenkant vastgrijpen

In elke hand, als een oud-steen woest gewapend.

Hij beweegt in duisternis zoals het mij lijkt,

Niet van alleen bossen en de schaduw van bomen.

Hij zal niet achter het gezegde van zijn vader gaan,

En hij vindt het leuk om er zo goed over nagedacht te hebben.

Hij zegt nogmaals: ‘Goede hekken zijn goede buren.’

Van regel 37 tot 46: hoewel de verteller het hele gedicht doorloopt, wil hij zijn idee in de gedachten van zijn buurman brengen, het soort verbeeldingskracht dat hij maakt om zijn buurman te overtuigen van de het bestaan van muur (en) doet me soms ook twee keer nadenken over de dichter. Laten we bijvoorbeeld deze regels nemen waarin de verteller zijn vriend (buurman) vertelt dat er zoiets is als een niet-menselijke entiteit als elfen die komen en de muren breken. We weten allemaal dat elfen die bovennatuurlijke wezens zijn die klein van formaat zijn en alleen te zien zijn in de mythologische verhalen en folklore. Maar onmiddellijk wanneer de verteller van mening verandert en voelt dat het niet het werk van elfen is, maar eerder een soort kracht in de natuur, voel ik me opgelucht omdat de verteller eindelijk zin heeft. Hij zegt dat het het werk van de natuur is dat tegen elk type muur en barrière werkt.

De verteller raakt echter enorm geïrriteerd als hij ziet dat zijn buurman een steen stevig vasthoudt en een blik werpen op een oude man uit het stenen tijdperk, die gewapend wordt om te vechten. De verteller vindt dat zijn buurman te onwetend is om te overtuigen. Hij wil altijd vastzitten en volgen de woorden van zijn vader dat goede hekken goede buren zijn.

Laatste opmerkingen

‘Mending Wall’ is er een van mijn meest favoriete gedichten van Frost. Waar het gedicht een wijzer perspectief op de grensmuur suggereert, vertelt het ook hoe goede hekken goede buren zijn en hoe we onze relatie met onze buren vredig en stabiel kunnen houden door muren te bouwen. Dit gedicht doet ons ook het belang van muren en grenzen tussen twee landen beseffen. In ons leven, waar een muur als een hindernis fungeert voor mensen als schijnbaar ongezellig, helpt het ook om de privacy van je buurman te respecteren. We leven tenslotte in een beschaafde samenleving. Het is altijd beter om afstand te bewaren, en goede afrasteringen houden die afstand.

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *