80s Slang: Het is, zoals, helemaal bitchin ’

Zoals, oké. Dit is dus als een studie in jargon uit de jaren 80. Ik bedoel, zoals de manier waarop mensen spraken in de jaren 80 – zoals, de zinnen die ze gebruikten. Je weet wel? Het begon allemaal in Cali – ik bedoel, niet alles? In de vallei – de San Fernando-vallei, waar, net als de meisjes, op een bepaalde manier praatten, weet je dat? Valley Girls.

Serieus, wat definieerde 80s jargon? Welke zinnen markeren de unieke manier van spreken uit de jaren 80? Dit was een tijdperk lang voordat emoticons en tekst spreken – LOL. OMG – Ik ben LMAO. Werkelijk. In de jaren 80 had alles een overtreffende trap nodig – als een werkelijk totaal geweldige overtreffende trap, zoals radicaal en bitchin ‘en buisvormig. Ik bedoel, het was een decennium dat zo geweldig was dat het over-the-top superlatieven verdiende, toch? Dus, hier is de Like Totally 80s die op 80s-jargon wordt gebruikt – je eigen persoonlijke 80s-jargon. Word.

Radicale 80s Slang-zinnen:

Slecht

Michael Jackson eigende zich deze term toe voor de titel van zijn album uit 1987, maar in werkelijkheid was hij in gebruik sinds de 1960 toen James Brown zichzelf uitriep als ‘super slecht’. Het woord bleef grotendeels binnen de Afrikaans-Amerikaanse gemeenschap gedurende de jaren 70, totdat in de jaren 80 iedereen het aannam als hun term voor het beschrijven van iemand of iets dat cooler was dan het woord cool voldoende kon overbrengen. ‘Dat is een slechte kluisdeur, Brenda!’

Bag Your Face

Valley girl spreekt voor: “Je gezicht is zo onaantrekkelijk en verontrustend voor mij dat ik je graag een papieren zak zou willen dragen voor mijn eigen persoonlijke comfort.” Een totaal harde vernedering, men wilde het bewaren voor wanneer het echt nodig was. “Monica, je oranje oogschaduw botst helemaal met je roze shirt, en je hebt een monsterpuist op je neus! Oh mijn God, pak je gezicht!”

Barf Me Out

Een uitdrukking die wordt gebruikt om te reageren op een bijzonder aanstootgevende opmerking, opmerking of nieuwsbericht, dat kan worden herleid tot de allereerste keer dat een Valley Girl zei: “Janis gaat uit met Steve? Zoals barf me out! ”

Bod

Net als body – snap je? Niet bijzonder origineel, maar afkomstig uit de Californische surfcultuur die de jaren 80 zoveel van zijn unieke woorden en zinnen gaf. Kan alliteratief worden gecombineerd als in “wat een lijf, man!”

Eat my Shorts

Deze belediging wordt lang geassocieerd met Bart Simpson en gaat zelfs nog verder terug en waarschijnlijk de eerste hit popcultuur door middel van de film “The Breakfast Club”. Het werd meestal gebruikt als een comeback:

“Mooi shirt, Kowalski.”
“Eet mijn korte broek, kerel!”

Even / niet even

Een populaire uitdrukking die wordt gebruikt om het niet eens te zijn met iemand, niet helemaal onbeleefd, maar bedoeld om een uitgesproken mening over te brengen. Door “zelfs niet” te zeggen, stond iemand natuurlijk open voor de onoverkomelijke comeback van “zelfs!”, Waardoor het gesprek meestal doodstil was.

“Kerel, je moeder is helemaal hot.”
“Zelfs niet!”
“Even!”

Gag Me With a Spoon

Vergelijkbaar met barf me out, maar een beetje veelzijdiger in de wereld van Valley-speak . ‘Weer huiswerk voor geschiedenis? Gag me met een lepel, “of hoe sterker” Je vriend nam je mee naar een Barry Manilow-concert? Gag me met een lepel! “

Gnarly

Gnarly is een interessant stuk uit de jaren 80 jargon dat uit de surfcultuur kwam, maar de betekenis ervan in de loop der jaren veranderde. Oorspronkelijk werd gnarly toegepast op iets dat stoer of een beetje haveloos was, met name een reeks torenhoge golven of een skateboardtruc die verkeerd afliep. “Zag je zijn arm na at hij het hard op die halfpipe? Gnarly, man. ” Geleidelijk kreeg het echter een nieuwe betekenis als een manier om iets goeds te beschrijven. “Gnarly pad, je hebt een man. Ik ben helemaal opgewonden over het feest van vanavond.” Tegenwoordig leeft het woord knoestig voort en kan het elke betekenis hebben, afhankelijk van de situatie.

Grody to the Max

Dit kleine etymologische goudklompje zal altijd een zwak in mijn hart hebben. Het wordt gebruikt door Loryn (nou ja, een versie ervan in ieder geval) in de openingsscène van de beste film uit de jaren 80, Valley Girl. Deze zin communiceert dat iets grof en onsmakelijk is en gewoon niet zou moeten bestaan. Denk aan die gast die zit één rij op en neer van jou in de geschiedenisles van de 9e klas en zijn totaal cheesy perzikkleurige snor, aangevuld met zijn mul en spierhemd – dat is zoiets als, grody to the max!

Ik weet het zeker / Ik weet het zeker

Tieners hebben sarcasme niet uitgevonden in de jaren tachtig (duh!), Maar ze waren zeker niet bang om het te gebruiken. ‘Ik weet het zeker’ en ‘Ik weet het zeker’ waren het verbale equivalent van een eye-roll, en werden vaak geleverd met een eye roll. In wezen betekende het: “Wat je zegt is belachelijk”, hoewel het ook betekende: “Wat ik zie of hoor, is volkomen zwak.” Het equivalent van deze zin uit de jaren negentig is trouwens “What-ever!”

“Oh mijn God, Heather, die poser die tegen de ingang van de food court leunde, vroeg me helemaal uit! Alsof! zie je zijn in de billen geknipte haar? “

” Helemaal grimmig, Vicky. Ik weet het zo zeker!”

Like

De meest alomtegenwoordige jargonterm die is ontstaan in de jaren 80, zoals is een woord dat een grote afstand heeft kunnen afleggen en zijn weg heeft gevonden in het dagelijkse vocabulaire van elke generatie van de tiener die sindsdien is uitgezet. Alsof het zo oneindig kneedbaar is dat het “um” onder Valley Girls verving en diende om elke uitdrukking, zin of uitroep te accentueren. “Zoals, vond hij het helemaal leuk, net zoals je ophangen? Dat is net zoiets als het toppunt van respectloosheid. Vind je het leuk om hem nu te dumpen of nadat hij je de dans van vrijdag heeft gebracht? ”

Motor

Dit is een werkwoord: motor, wat ‘moet gaan’ betekent.
Voorbeeld: ik moet motorrijden als ik op tijd thuis ben om Headbanger’s Ball te kijken.

Nee Duh

Nog een interessante zin uit de jaren 80 met een diep verleden . Het woord ‘duh’ werd al sinds de jaren 70 gebruikt om verbijstering of onwetendheid uit te drukken, maar door ‘nee’ aan de voorkant toe te voegen, ontstond een sarcastische uitdrukking die op het voor de hand liggende duidt. Door ‘nee duh’ op een uitspraak te antwoorden, liet mijn andere zien dat waren hen ver vooruit als het erom ging dingen samen te stellen.

“Sheena Easton is wicked hot.”
“Nee duh, man.”

Psych

“Psych!” gaf een negatieve betekenis aan wat zojuist werd gezegd. Het werd uitgesproken met een hoge, schelle nadruk, om de luisteraar beter te irriteren.

“Kerel, je Camaro is zojuist helemaal op de parkeerplaats gestoten! Bummer.” Dramatische pauze. “Psych!”

Enigszins verwarrend kan “psyched” ook opgewonden en, zoals helemaal opgewonden, betekenen:

Debbie was helemaal psychisch toen Tonya haar enkel verdraaide voor de thuiskomst spel, omdat het betekende dat ze nu hoofdcheerleader moest worden.

Kan ook zijn met het woord ‘uit’ om afwerpen, verwarren of intimideren te betekenen:

Misty trok haar aan bezaaid zwart leren jack en haar haar neongroen gestreept voordat het debat de orde ontmoette om haar tegenstanders psychisch te maken.

Radicaal

Een uitloper van geweldig. “Radical” betekende dat het natuurlijk geweldig was, maar ook edgy en gewaagd. Een iets stoerdere, ruwere, modernere versie van “awesome”.

Witte tanktop + parachutebroek + grote plastic sieraden = geweldig.

Zwarte mesh top over paarse beha + leren minirok + half geschoren hoofd = TOTAAL RADISCH!

Rechtvaardig

Wordt gebruikt om iets te beschrijven dat helemaal cool is buisvormig of radicaal. “Jimbo ving gisteren net voor zonsondergang een rechtvaardige golf volledig op.” “Het laatste album van Whitesnake was absoluut rechtvaardig.”

Misschien wel het meest bekende gebruik van deze jargonterm uit de jaren 80 is van Ferris Bueller’s Day Off, wanneer Grace, de schoolsecretaris, alle schoolkliekjes beschrijft die van Ferris, “Ze denken dat hij een rechtvaardige kerel is.”

Take A Chill Pill

Ontspan, koel af, kalmeer. Een favoriete term voor Valley Girls om te gebruiken wanneer ze worden geconfronteerd met een negatieve reactie van hun groep vrienden of wanneer iemand zonder reden in paniek raakt. “Neem een koude pil, Denise, ik weet zeker dat hij je terug zal bellen als hij thuiskomt van zijn werk.”

Helemaal

Komt volledig uit dezelfde wortel als rechtvaardig, behalve dat het in veel meer situaties kan worden toegepast. Bloeit helemaal als het tijd is om te benadrukken hoe ongelooflijk cool, knoestig, bodacious, groovy of buisvormig iets werkelijk is. “Die surfplank is helemaal geweldig, man.”
Totally Kan ook worden uitgesproken met een uitgebreide eerste lettergreep om een bijzonder “totaal” moment aan te duiden. “Mark heeft zojuist deze te gekke bitchin ‘Camaro gekocht.”

Tubular

Tubular is het bijvoeglijk naamwoord waar tieners uit de jaren 80 terechtkwamen toen het woord cool niet genoeg was. Het impliceert een koelte die het woord overtreft. ‘Bananarama was cool, maar de Bangles zijn buisvormig, kerel! Te veel buisvormig! ”

Wat is uw schade?

Simpel gezegd, het is de zin” wat is uw probleem? ” gestopt in een tijdmachine en teruggestuurd naar het tijdperk waarin Heathers de kassa regeerde. Het kan ook worden gebruikt om te suggereren dat iemand anders een idioot is omdat hij een specifieke mening heeft, of omdat hij een bepaald ding doet: “You like Wham! maar niet Tony Basil? Wat is uw schade? “

Waar is het rundvlees?

Een van de vele fragmenten uit de jaren 80 die afkomstig zijn van televisie,” waar is het rundvlees? ” is afkomstig uit een reeks reclames van Wendy’s hamburgerketen waarin een oudere oma klaagde over de grootte van haar portie nadat ze haar hamburgerbroodje had opgetild om het te onderzoeken. De term breidde zich uiteindelijk uit en werd gebruikt als een manier om aan te geven dat er iets belangrijks ontbrak in een situatie of product. “Where’s the beef” heeft de jaren 90 niet overleefd, maar de herinnering leeft voort. “Deze film bijt, kerel – waar is het rundvlees?”

80s Slang Goodness in a Poster

We willen graag een hartelijk en oprecht ‘dankjewel’ uitspreken aan de mensen van Charley Chartwell voor het maken van deze bitchin’-poster die de fijne kneepjes van het jargon uit de jaren 80 uitlegt. Het kan van jou zijn voor de lage, lage prijs van $ 20 hier.

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *