Argot des années 80: C’est, comme, totalement bitchin ’

Comme, ok. Donc, c’est comme une étude sur l’argot des années 80. Je veux dire, comme, la façon dont les gens parlaient dans les années 80 – comme les phrases qu’ils utilisaient. Tu sais? Tout a commencé à Cali – je veux dire, n’est-ce pas tout? Dans la vallée – la vallée de San Fernando, où, comme les filles parlaient d’une certaine manière, tu sais? Valley Girls.

Sérieusement, qu’est-ce qui définissait l’argot des années 80? Quelles phrases marquent la manière unique de parler des années 80? C’était une époque bien avant les émoticônes et le langage textuel – LOL. OMG – Je suis LMAO. Vraiment. Dans les années 80, tout avait besoin d’un superlatif – comme un superlatif vraiment totalement génial, comme, radical et garce et tubulaire. Je veux dire, c’était une décennie qui a été si forte qu’elle méritait des superlatifs exagérés, non? Alors, voici le Like Totally 80s sur l’argot des années 80 – votre propre argot des années 80. Word.

Phrases d’argot radical des années 80:

Mauvais

Michael Jackson s’est approprié ce terme pour le titre de son album de 1987, mais en réalité il était utilisé depuis le 1960, lorsque James Brown s’est proclamé «superbe». Le mot est resté en grande partie dans la communauté afro-américaine tout au long des années 70 jusqu’aux années 80, tout le monde l’a vu comme son terme pour décrire quelqu’un ou quelque chose qui était plus cool que le mot cool pourrait correctement le dire.  » C’est une mauvaise porte de casier, Brenda!  »

Sac votre visage

La fille de la vallée parle pour: « Votre visage est si peu attrayant et dérangeant pour moi que j’aimerais que vous portiez un sac en papier pour mon confort personnel. » Une réprimande totalement sévère, on voulait la garder pour quand elle était vraiment nécessaire. « Monica, ton fard à paupières orange se heurte totalement à ta chemise rose, et tu as un zit monstre sur le nez! Oh mon Dieu, emballe ton visage! »

Barf Me Out

Une phrase utilisée pour réagir à un commentaire, une remarque ou une information particulièrement offensante, qui peut retracer son utilisation jusqu’à la toute première fois qu’une Valley Girl a dit: «Janis sort avec Steve? Comme barf me out! »

Bod

Comme le corps – compris? Pas particulièrement original mais issu de la culture surf californienne qui a donné aux années 80 tant de mots et de phrases uniques. Peut être combiné de manière allitérative comme dans « quel bodacious bod, mec! »

Eat my Shorts

Longtemps associée à Bart Simpson, cette insulte particulière remonte encore plus loin et probablement le premier coup culture pop à travers le film « The Breakfast Club ». Il était généralement utilisé comme un retour:

« Jolie chemise, Kowalski. »
« Mange mon short, mec! »

Même / Pas même

Une expression populaire utilisée pour être en désaccord avec quelqu’un, pas tout à fait impolie mais destinée à exprimer une opinion forte. Bien sûr, dire « pas même » en laissait un ouvert au retour insurmontable de « même! », Qui a généralement arrêté la conversation complètement dans son élan.

« Mec, ta mère est totalement sexy. »
« Pas même! »
« Même! »

Gag Me With a Spoon

Similaire à barf me out, mais un peu plus polyvalent dans le monde de Valley-speak . « Des devoirs d’histoire à nouveau? Gag me avec une cuillère, « ou le plus fort » Votre petit ami vous a emmené à un concert de Barry Manilow? Gag me avec une cuillère! « 

Gnarly

Gnarly est un morceau intéressant des années 80 argot issu de la culture surf mais qui a changé de sens au fil des ans. À l’origine, le mot narly était appliqué à quelque chose de dur ou d’un peu irrégulier, en particulier un ensemble de vagues imposantes ou un truc de skateboard qui a mal tourné. il a mangé dur sur ce half-pipe? Gnarly, mec. Peu à peu, cependant, il a pris une nouvelle signification comme moyen de décrire quelque chose de bien. « Tu as un mec noueux. Je suis ravi de la fête de ce soir. » Aujourd’hui, le mot gnarly vit et peut avoir un sens ou l’autre selon la situation.

Grody to the Max

Cette petite pépite étymologique aura toujours un faible dans mon cœur. Il est utilisé par Loryn (enfin, une version de celui-ci de toute façon) dans la scène d’ouverture du meilleur film de tous les temps des années 80, Valley Girl. Cette phrase indique que quelque chose est grossier et déplaisant et ne devrait tout simplement pas exister. Pensez à ce mec assis une rangée de vous en classe d’histoire de 9e année et sa moustache en fuzz pêche totalement ringarde, complétée par sa chemise mulet et musclée – c’est comme, grody au maximum!

I’m Sure / I’m So Sure

Les adolescents n’ont pas inventé le sarcasme dans les années 80 (Duh!) Mais ils n’avaient certainement pas peur de l’utiliser. « I’m Sure » et « I’m So Sure » étaient l’équivalent verbal d’un roulement des yeux, et étaient souvent livrés avec un. Essentiellement, cela signifiait: « Ce que vous dites est ridicule », bien que cela signifie également: « Ce que je suis témoin ou entends est totalement nul. » L’équivalent des années 90 de cette phrase, au fait, est « Quoi-que-jamais! »

« Oh mon Dieu, Heather, ce poseur appuyé contre l’entrée de l’aire de restauration vient de m’inviter à sortir! Comme si! tu vois ses cheveux coupés en bout? »

« Totalement grody, Vicky. Je suis si sûr! »

Comme

Le terme d’argot le plus omniprésent dans les années 80, comme un mot qui a réussi à tenir la distance et à se frayer un chemin dans le vocabulaire quotidien de chaque génération d’adolescent à avoir été engendré depuis. Le genre est tellement malléable à l’infini qu’il a remplacé « euh » parmi les Valley Girls et a servi à ponctuer chaque expression, phrase ou exclamation. « Comme, est-ce qu’il aimait totalement comme raccrocher au nez? C’est comme, tout comme la hauteur d’un manque de respect. Aimeriez-vous le vider maintenant ou après qu’il vous ait emmené dans la danse du vendredi? »

Moteur

C’est un verbe: motoriser, qui signifie« faut y aller ».
Exemple: je dois conduire si je rentre à la maison à temps pour regarder Headbanger’s Ball.

No Duh

Une autre phrase intéressante des années 80 avec un passé profond . Le mot « duh » avait été utilisé pour exprimer la perplexité ou l’ignorance depuis les années 70, mais l’ajout de « non » au recto créait une expression sarcastique qui souligne l’évidence. Répondre « no duh » à une déclaration faisait que mon autre montrait que vous étaient bien en avance sur eux quand il s’agissait de mettre les choses ensemble.

« Sheena Easton est vraiment sexy. »
« Non, mec. »

Psych

« Psych! » donnait une signification négative à ce qui venait d’être dit. C’était prononcé avec une emphase aiguë et aiguë, pour mieux irriter l’auditeur.

« Mec, ta Camaro vient de se faire piquer dans le parking! Dommage. » Pause dramatique. « Psych! »

Un peu déroutant, « excité » peut aussi signifier excité et, comme, totalement excité:

Debbie était totalement excitée quand Tonya s’est tordu la cheville avant le retour à la maison jeu, parce que cela signifiait que maintenant elle devait être chef de pom-pom girl.

Peut aussi être avec le mot « out » pour signifier jeter, confondre ou intimider:

Misty l’a enfilée blouson en cuir noir clouté et strié ses cheveux vert fluo avant que le débat ne rencontre l’ordre de faire sortir ses adversaires.

Radical

Une ramification de génial. «Radical» signifiait que c’était génial, bien sûr, mais aussi audacieux et audacieux. Une version légèrement plus dure, plus granuleuse et plus moderne de «génial».

Débardeur blanc + pantalon de parachute + gros bijoux en plastique = génial.

Haut en filet noir sur soutien-gorge violet + minijupe en cuir + tête à moitié rasée = TOTALEMENT RADICAL!

Justes

Utilisé pour décrire quelque chose de totalement cool , tubulaire ou radical. « Jimbo a totalement attrapé une vague droite hier juste avant le coucher du soleil. » « Le dernier album de Whitesnake était définitivement juste. »

Peut-être que l’utilisation la plus célèbre de ce terme d’argot des années 80 est de Ferris Bueller’s Day Off lorsque Grace, la secrétaire de l’école, décrit toutes les cliques de l’école qui aiment Ferris, « Ils pensent que c’est un mec juste. »

Prends une pilule rafraîchissante

Détends-toi, calme-toi, calme-toi. Un terme préféré pour Valley Girls à utiliser face à un négatif réaction de leur groupe d’amis ou quand quelqu’un panique sans raison. « Prends une pilule contre le froid, Denise, je suis sûr qu’il te rappellera quand il rentrera du travail. »

Totalement

Vient totalement de la même racine que les justes, sauf qu’il peut être appliqué dans bien plus de situations. S’épanouit totalement lorsqu’il est temps de souligner à quel point quelque chose est incroyablement cool, noueux, corporel, groovy ou tubulaire. « Cette planche de surf est vraiment géniale, mec. »
Totally Peut aussi être prononcée avec une première syllabe allongée pour indiquer un moment particulièrement « totalement ». « Mark vient d’acheter cette Camaro trop chique. »

Tubular

Tubular est l’adjectif vers lequel les adolescents des années 80 se sont tournés alors que le mot cool ne suffisait pas. Cela implique un fraîcheur qui surpasse le mot. « Bananarama était cool, mais les bracelets sont tubulaires, mec! Trop tubulaire! »

Quels sont vos dégâts?

En termes simples, c’est l’expression« quel est votre problème? » fourré dans une machine à remonter le temps et renvoyé à l’époque où Heathers dirigeait le box-office. Cela peut également être utilisé pour impliquer que quelqu’un d’autre est un idiot pour avoir une opinion spécifique, ou pour faire une certaine chose: « Vous aimez Wham! mais pas Tony Basil? Quels sont vos dégâts? « 

Où est le boeuf?

L’un des nombreux extraits d’argot des années 80 provenant de la télévision, » où est le boeuf?  » a été tirée d’une série de publicités de la chaîne de hamburgers de Wendy où une mamie âgée s’est plainte de la taille de sa portion après avoir soulevé son pain à hamburger pour enquêter. Le terme s’est finalement élargi et a été utilisé pour indiquer que quelque chose d’important manquait à une situation « Où est le boeuf » n’a pas survécu aux années 90, mais sa mémoire est vivante. « Ce film mord, mec – où est le boeuf? »

La bonté de l’argot des années 80 dans une affiche

Nous aimerions remercier chaleureusement les gens de Charley Chartwell pour avoir créé cette affiche de salope expliquant les subtilités de l’argot des années 80. Elle peut être à vous pour le prix bas de 20 $ ici.

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *