8 uitdrukkingen die je elke dag in Italië hoort

Niemand vindt het leuk om te horen dat hij moet kalmeren als hij van streek is. Het voedt gewoon het vuur. En heel lang dacht ik dat deze zin kalmte betekende. Ik weet niet waar ik deze misvatting vandaan heb, maar al mijn vrienden dachten dat ook. Het zeggen van ‘tranquilla’ tegen ons had altijd het tegenovergestelde effect.

Zucht.

#Italianfail.

2.) Aspetta! – Wacht!

Als u probeert ‘wacht even’ te zeggen, is een informele manier om het te zeggen un’attimo.

3.) Pronto? – Hallo? (bij het beantwoorden van de telefoon)

‘Pronto’ betekent letterlijk ‘klaar’, maar het wordt hier gebruikt om ‘hallo’ te zeggen wanneer u de telefoon opneemt.

Als u het verandert, hoeft u alleen maar een tad en voeg een ‘a’ toe aan het einde, waardoor het ‘Pronta?’ wordt, het betekent ‘Ben je klaar?’ voor een vrouwtje.

Je zou de ‘Pronto?’ kunnen gebruiken om een man te vragen of hij ook klaar, waarop hij hoogstwaarschijnlijk met Nee zal antwoorden, aangezien ik er vast van overtuigd ben dat Italiaanse mannen meer tijd nodig hebben om zich voor te bereiden dan vrouwen.

4.) Come va? – Hoe gaat het met je?

Je zult dit de hele tijd horen in beleefde gesprekken wanneer mensen elkaar ontmoeten of tegen elkaar aan botsen op straat. Je hoort ook ‘Come sta? (formeel) ’en‘ Come stai? (informeel) ‘, wat hetzelfde betekent.

5.) Salve – Hallo!

Dit is de formele manier om hallo te zeggen, in tegenstelling tot Ciao.

6.) Capito – Begrepen. Ik snap het. Ik hoor je.

Ik weet zeker dat je altijd het woord ‘Capisce’ hoort, aangezien het gepopulariseerd is door de Godfather, wat betekent ‘Begrijp je?’

En deze is vergelijkbaar , maar het wordt gebruikt om te laten zien dat u begrijpt wat iemand zegt. Het wordt een ton gebruikt in alledaagse gesprekken, net zoals Amerikanen zeggen: “Ik begrijp wat je zegt”.

7.) Buona giornata! – Een fijne dag verder!

Jij kan Buongiorno zeggen om ‘Goedemorgen / Goedemiddag’ of ‘Buona giornata’ te zeggen wanneer je iemand verlaat, of ergens om te zeggen ‘Een fijne dag verder!’

8.) Allora – Nou, nou , dus, dus

Dit is het Italiaanse ‘um’, ‘ah’ en ‘zo’. Ze zeggen het de hele tijd. Het klinkt mooi met de twee L’s en de rollende R, en het wordt voor verschillende woorden gebruikt. Het heeft geen echte definitie.

BONUS: Va bene, Vabbè – Oké, oké

‘Va bene’ is het Italiaanse equivalent van ‘oké’, ‘oké’ of ‘dat is prima. ” Je zou het ook kunnen horen afkorten als ‘vabbè’. Ik heb sommige mensen horen zeggen dat het soms wordt opgevat als ‘wat dan ook’ in zijn verkorte vorm, maar ik heb het ook gehoord, vooral in het centrum van Italië, als hetzelfde als ‘va bene’.

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *