Sier du «ditt stykke» eller «si din fred»?

Hva du skal vite

Si ditt stykke og hold deg i ro er separate uttrykk. «Si ditt stykke» refererer til å si din mening, eller din «del» eller «del» av samtalen. Dette forveksles ofte med «hold fred,» som ofte er forbundet med ekteskapsinnvendinger og refererer til å være stille og fredelig. Ofte, selv i profesjonell skriving, er forvirringen tydelig og skrevet som «si din fred.»

La oss ikke begrave lede (eller er det bly?) her. Å si stykket ditt er å uttrykke din mening eller synspunkt om noe.

Ikke gå i stykker på oss.

Hvorvidt Kaepernick skulle ha en jobb er komplisert: Mens han var i San Francisco 49ers forrige sesong, ble han en lynstang for kontrovers etter knestående mens nasjonalsangen ble spilt. Men det ser ut til at vi ofte reagerer på slike situasjoner med hykleri. Om vi tror at idrettsutøvere eller underholdere har rett til å si sitt stykke, avhenger ofte av hvordan vi føler om det de sier.
– Lane Filler, Newsday, 6. september 2017

Etter å ha sagt sitt stykke om Nord-Korea på tirsdag, så Trump ut til å ha gått videre i et par dager. Onsdag og torsdag, før Trump fornyet sin retoriske salve mot Kim, hadde Trump et nytt mål i sikte, hans partis leder i Senatet, Mitch McConnell.
– David Lauter, The Los Angeles Times, 10. august 2017

Denne følelsen av stykke er definert i ordboken som «mening» eller «visning.» Mange andre sanser av ordet antyder en del som, når den er sammenføyd med andre av samme slag, lager en helhet: et stykke kake; et puslespillbit.

Hvis du tenker på en diskurs eller samtale som noe som mange mennesker bidrar til, så har hver av disse menneskene et stykke .

Piece vs Peace

Dette hindrer imidlertid ikke noen engelsktalende – så vel som profesjonelle redaktører – fra å tolke stykket som sin homofonfred:

Det var en av de mest etterlengtede aksepttalene i brytingens historie, men Warrior, kjent for ansiktsmaling og uendelig energi under ringinngangen, sa ikke noe gal eller pekte på fin kommer direkte mot hans nayayers. I stedet sa han sin fred på den negative DVDen WWE inngikk om ham i 2005 – «Det knuste hjertet mitt … DVDen var bare feil. Det var sårende.» – og hans dårlige rykte – «Jeg var en god fyr. Jeg er en god fyr.»
– Gene Guillot, The New Orleans Times-Picayune, 6. april 2014

Noen ganger vil en redaktør legge merke til at erstatning av fred for stykke og notat det med en i løpende tekst:

Hun har også tatt for å forsvare seg i sine Facebook-kommentarer, der, som i mange nettfora, har samtalen stort sett ble fiendtlig. «Vær så snill, dette kommer ikke til å bli brukt som en plattform for å hakke ut din tro mot min tro. Jeg sa min fred,» skrev hun. «Jeg beklager at du ikke er enig i policyen min. Jeg er absolutt villig til å leve med avgjørelsen min. «
– Eric Levenson, CNN.com, 26. januar 2017

Bruk av fred i stykke av stykket i dette uttrykket er en noe vanlig forekomst som vises selv i profesjonelt redigert tekst. Årsaken er sannsynligvis et resultat av tolkning. Hvis du har sagt alt du har å si om et emne og er ferdig med å snakke, tross alt, du antagelig ville være stille om emnet etterpå. Som demonstrert av David Lauter-eksemplet ovenfor, kommer uttrykket med et forslag om finalitet. Man kan da tolke handlingen med å si ikke mer som «å si ens fred.»

Hold ens fred

Det finnes også muligheten for sammenblanding av si en » s stykke med et annet etablert uttrykk, hold fred, slik som du kanskje hører en forstander si ved et bryllup. Befalssjefen kan tilby en sjanse for alle tilstedeværende til å uttale seg mot innvielsen: «Hvis noen her mener at dette paret ikke skal være gift, la dem snakke nå eller for alltid holde fred.» Hold en «fred her betyr» å tie «, fordi tiden for å si sin innsigelse mot ekteskapet vil være gått. Men det er en tydelig setning fra si et stykke, med fokus på stillhet snarere enn det som blir sagt.

Og det er alt vi har å si om det.

Del

Write a Comment

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *