Russiske drikketradisjoner blir tilslørt av lag og lag av stereotyper og misoppfatninger. Derfor vil jeg i denne artikkelen fjerne de vanligste mytene om russiske skåler og vise deg hvordan du skal si «skål» på russisk. I denne artikkelen lærer du hvordan det virkelig gjøres i Russland.
Hvordan si skål på russisk?
Dette spørsmålet virker så enkelt, men jeg har rystet hjernen min med å prøve å finne på en ekvivalent som ville være like bred og allsidig som den enkle, engelske «Skål! ”
Du kan bli overrasket over å finne ut at den verdensberømte» nostrovia «ikke er russisk for» jubel «eller en tilsvarende setning. Det betyr faktisk «du er velkommen». (Litt lenger nede forklarer jeg hvor denne misforståelsen kommer fra).
Når det gjelder det beste ekvivalenten for det engelske ordet «cheers», sjekk dette:
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal jeg bruke |
---|---|---|---|---|
Твоё здоровье | Skål, din helse |
|
Tva-jó zda-rо́-vje | Uformell entall |
Ваше здоровье | Skål, din helse |
|
Vá-she zda-rо́-vje | Uformell flertall / Formell |
Begge disse setningene betyr i utgangspunktet «din helse». Si » Твоё здоровье ”og” Ваше здоровье ”på russisk som du kan si“ Skål! ” på engelsk: løft glasset, smil og si en av disse setningene. Suksess er garantert.
Bare husk at du bør bruke «твоё здоровье» når du henvender deg til en enkelt venn og «ваше» «здоровье» når du snakker med en gruppe mennesker eller til en person, men på en formell måte.
For eksempel når du spiser en halvliter øl med kompisen din i en bar «твоё здоровье» er et godt alternativ. Men la oss si at et par andre venner blir med deg. Denne gangen vil du bruke «ваше здоровье» (fordi du nå henvender deg til et antall mennesker).
Hvis du for eksempel er på et bryllupsfest og tar et glass champagne med brudens far (som du ikke kjenner godt), «ваше здоровье» vil være det riktige valget, fordi du trenger å være høflig og litt formell.
Alt som virker mer eller mindre klart, så hvorfor gjorde jeg understreke hvor vanskelig å finne en oversettelse på russisk kan være?
For å finne ut alle disse setningene og situasjonene, og deres beste tilsvarende oversettelse for engelsk, har jeg måttet tenke på mine egne erfaringer med å drikke og skåle. å organisere de forskjellige russiske skålene i kategorier, bare for deg. Fortsett å lese for å se hva jeg fant!
Hvordan lage en skål på russisk
De to setningene jeg beskrev ovenfor er gode, men de brukes ikke så ofte som jubel er på en engelsk fest fordi russiske drikketradisjoner er forskjellige.
I stedet for å bruke et enkelt ord, drikker russerne til noe sikkert: til en person (til moren din, til vår kjære bestemor …), til en begivenhet (til seier til et fotballag, til den vellykkede avslutningen av regnskapsåret …) eller til noe abstrakt (til vennskap, kjærlighet).
På grunn av dette Forskjellen mellom engelske og russiske drikketradisjoner, kan det være ganske utfordrende for en utlending å hente riktig jubeluttrykk, da han eller hun kanskje hører et dusin forskjellige skåler etter noen netter ute på byen. Så jeg bestemte meg for å beskrive hver gruppe. Når du har lest dette, er du forberedt på å si en kort skål når som helst.
Hva sier russerne egentlig før de drikker?
Å foreslå en kort skål er faktisk ikke en stor sak: bare si «за» (Za) og nevn deretter hva du er drikker til.
Toasts to People
De hyppigste skålene er skål for mennesker, spesielt når det er bryllup, bursdag, jubileum eller annen feiring viet til en bestemt person.
I nedenfor viser jeg de mest populære skålene til hedersgjester og andre deltakere i feiringen.
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal jeg bruke |
---|---|---|---|---|
За тебя | Skål, til deg |
|
Za tibjá | Uformell entall |
За вас | Skål, til deg |
|
Za vas | Uformell flertall / formell |
За хозяев | Til vertene |
|
Za ha – zjа́ – ev | Formell / uformell |
За родителей | Til foreldre |
|
Za ra-dí -ti-lij | Formell / uformell |
За именинника | Til bursdagsgutten |
|
Za i – mi – ní – ni-ka | Formell / uformell |
За именинницу | Til bursdagsjenta |
|
Za i – m i – ní – ni-tsu | Formell / uformell |
Slik fungerer det i praksis. La oss si at jeg har kommet til bursdagen til moren min. Den aller første skålen vil helt sikkert være til bursdagsjenta – «за именинницу». Den neste vil trolig være til moren til foreldrene mine – «за родителей». Jeg tror at da vil jeg ta et ord og si en skål til pappa – «за папу».
Skåler til hendelser
I Russland drikker de ikke bare til mennesker, men til viktige hendelser. For eksempel er det veldig vanlig å lage en skål med helligdager som nyttår eller seiersdagen. Å avansere et favorittfotballag til finalen, fødselen til vennenes barn, kjøpe en ny bil: alle disse begivenhetene fortjener å ta briller og deres personlige skål. / p>
Dette er skålene for hendelser som kommer til meg:
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal man bruke |
---|---|---|---|---|
За Новый год | Til nyttår |
|
Za no-vij gud | Formell / uformell |
За День победы | Til Seiersdagen |
|
Za djen ‘pa – bje – di | Formell / uformell |
За выход в финал | For å komme inn i finalen |
|
Za ví – had v fi – nál | Formell / uformell |
Ok, la oss nå gå tilbake til mors bursdagsfest. Vi har nevnt alle de viktigste menneskene. Nå kan vi drikke til den fantastiske bursdagen – «за День Рождения».
Toasts to Abstract Things
Ved bordet forteller gjestene vanligvis forsiktige eller morsomme historier fra livet som også kan føre til en skål. For eksempel :
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal jeg bruke |
---|---|---|---|---|
За красоту | Til skjønnhet |
|
Za kra – sa – tú | Formell / uformell |
За любовь | Å elske |
|
Za lu – bóv ‘ | Formell / uformell |
За дружбу | Til vennskap |
|
Za drúdj – bu | Formell / uformell |
Så vi er på moren min bursdag igjen. Hennes beste venn blir og sier: «Vi har vært venner i 30 år … Jeg vil gjerne tilby en skål for vennskap – за дружбу.»
Jeg håper dette har hjulpet deg til å forstå innsiden og russisk skål. I utgangspunktet markerer russerne viktige ting og drikker dem til ære.
Du er ikke bare begrenset til eksemplene som er oppført ovenfor. Det er en million grunner til å ta opp glasset ditt og foreslå en skål. Tilby å drikke til oppstarten, til et vellykket regnskapsår, til profesjonalitet, til en ny bil osv.
Det er fortsatt et stort ubesvart spørsmål her: hvorfor skal vi unngå å si «nostrovia» når nesten alle filmer om russere inneholder den ene scenen (du kjenner den ene) der russerne løfter brillene og bruker den fengende, men uriktige «nostrovia»?
Hva betyr egentlig «Nostrovia» ?
Du vil kanskje bli overrasket, men den verdensberømte «nostrovia» er en myte skapt av Hollywood-filmer og YouTube-videoer laget av ikke-morsmål.
På russisk betyr ikke На здоровье (» nostrovia «) jubel. Denne setningen betyr «du er velkommen» og brukes som et svar på ordet Спасибо (Takk skal du ha).
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal jeg bruke |
---|---|---|---|---|
На здоровье | Du er velkommen, min glede |
|
Na zda – rо́ – vje | Formell / uformell |
Årsaken til en slik feil er at ikke-innfødte forfattere blander russisk, polsk, tsjekkisk og andre slaviske språk og kulturer på en gang!
Det er sant å si at polsk «na zdrowie», slovakisk «na zdravie», serbokroatisk «nazdraviti» høres ut som «skål». Men når det kommer til russisk, har uttrykket «На здоровье» en helt annen betydning.
Hvordan bruker vi «На здоровье» riktig? La meg gi deg et eksempel.
La oss si, en babushka (en bestemor) gir deg en pirozhok (en pannekake). Som en takknemlig og høflig gutt eller jente bør du si: «Спасибо» (takk). Som svar vil din lykkelige bestemor si: На здоро́вье (du er velkommen).
Vent! Hva med ordet, «пожалуйста», som også er oversatt som «du er velkommen»? De er synonymer. Imidlertid brukes «на здоровье» oftere når vi er takknemlige for en godbit eller en gave, for eksempel et bestemors bakeri eller en mors håndlagde genser.
Men la oss komme tilbake til «На здоровье». Vær sikker på at dette definitivt er ikke uttrykket som skal sies når du drikker med dine russiske venner, spesielt fordi det enkelt kan erstattes av eksemplene nedenfor.
Hvordan si «til helsen din» på russisk ?
Ok, hvis «nostrovia» ikke fungerer, hvordan kan du si «til helsen din?»
Først av alt, du kan bruke en av de russiske «skål» -uttrykkene som jeg beskrev i begynnelsen av artikkelen («твоё здоровье» og ваше «здоровье»). For det andre kan du legge til preposisjonen за til de ovennevnte setningene og ditt ordtak betyr bokstavelig talt «til helsen din»
På russisk | På engelsk | Audio | Uttale | Hvor skal man bruke |
---|---|---|---|---|
За твоё здоровье | Til helsen din |
|
Za tva – jó zda – rо́ – vje | Uformell entall |
За ваше здоровье | To your health |
|
Za vá – she zda – rо́– vje | Uformell flertall / formell |
Ok, nå er du godt utstyrt med forskjellige skåler. I neste avsnitt vil jeg lære deg å drikke som en ekte russer, dele min egen drikkeopplevelse og fjerne noen av de forskjellige mytene som dekker russiske drikketradisjoner.
Drikk i russisk stil : Russiske drikketradisjoner
Nedenfor har jeg samlet svarene på dine brennende spørsmål om å drikke sammen med russisktalende.
Skal jeg drikke vodka ved bordet?
Nei , det er du absolutt ikke. Det kan høres skuffende ut, men på en ordentlig fest vil du bli tilbudt forskjellige alkoholholdige drikker, inkludert vin, cognac og andre fancy drinker. Du kan hente den du liker best.
Det er forresten ikke noe galt med å be om noe alkoholfritt. En vert kan overtale litt, men jeg tror det ikke er mer enn et nikk til tradisjoner. Mens russere er beryktede for å drikke, er det ikke det eneste de gjør!
Ærlig talt, til tross for at jeg bor i Russland, kan jeg ikke huske sist gang vennene mine og jeg drakk tungt sammen. Det har gått år, jeg tror jeg fortsatt var student.
Lag skåler hvis det er passende
Du vil kanskje bli overrasket, men å foreslå skål eller si skål er ikke en viktig del av hvert møte. . For eksempel når du drikker i en bar eller på en fest kan du gjøre det uten «jubel» i det hele tatt. Toast brukes oftere når folk samles rundt bordet og har muligheten til å snakke med hverandre. Det er en nyansert handling , og hvis du gjør det ved enhver anledning, kan det virke bisarrt.
Jeg lager vanligvis en kort skål når jeg samles med foreldrene mine. Men når jeg drikker øl og spiller brettspill med vennene mine, det er ingen skåler å finne.
Gjør deg klar til å lage skålen
For 20 år siden kunne du finne en bok som «50 skåler for enhver anledning» i bokhandlere og til og med foreldrene mine hadde en. Bestemoren min så ofte gjennom sidene for å velge en god å si ved bordet.Tradisjonen med lange skåler blir imidlertid en fortid, på godt og vondt.
I dag bruker vi kortere skåler og holder taler bare ved store arrangementer som bryllup, jubilæer osv. Personlig tilbereder jeg nesten ikke spesielle skåler: de mest oppriktige og vennlige ordene kommer til meg i et riktig øyeblikk . Dette er ikke så forskjellig fra engelsktalende land, hvor lange skåler er reservert for bryllup eller spesielle arrangementer der det vil være et stort publikum til stede.
Husk den enkle sekvensen av russiske skål
Det er en tradisjonell sekvens, eller rekkefølge i hvilken skål foreslås at russere vanligvis følger på en fest.
Den første skålen er vanligvis til møtet. Det andre er til foreldre (selv om de ikke er ved bordet). Og den tredje er å elske. Etter det kommer skåler tilfeldig hvis de fortsetter.
Ikke drikk et glass tørt hvis du ikke vil
Det er ikke nødvendig å tømme hele glasset, det er nok å bare ta en slurk med mindre du hører et spesielt uttrykk – «До дна!» (Da dna!) Som betyr «Bottoms up!». Men dette blir sjelden sagt med toast som er spesielt viktige (for eksempel «til foreldre»).
Uansett, i godt selskap, vil ingen aldri tvinge deg til å drikke hvis du føler at det er nok. høflig, bruk bare et glass juice eller vann.
Hold glasset fullt
I henhold til den russiske drikkeetiketten skal du ikke si hurra og heve et tomt glass. Bare ha en slags drikke i koppen din når det er på tide å hake haken.
Å bryte briller etter en skål
Jeg er en innfødt russer. Jeg har bodd her hele livet, og jeg har sett folk bryte briller som en del av en tradisjon bare omtrent tre ganger. De var alle på bryllup og brukte spesielle, vakkert malte, langstammede briller.
Kort historie: ikke knus glasset ditt på festen. Du får bare rare utseende og sannsynligvis får du en kost.
Konklusjon
Her er noen avskjedsråd som vil hjelpe deg til å føle deg mer komfortabel mens du drikker i selskap med russere.
Hvis du bestemmer deg for å forberede en skål, oppfordrer jeg deg til å besøke dette nettstedet der forfatteren samlet noen gode til forskjellige anledninger. Mens jeg forberedte denne artikkelen, traff jeg på en morsom blogg, der to gutter samler drikkehistorier, spill og morsomme fakta og en artikkel med forklaring av skåler.