프랑스어로 “당신을 ' 환영합니다”라고 말하는 방법


프랑스에 오신 것을 환영합니다

프랑스어로 “감사합니다”라고 말하는 몇 가지 유용한 방법을 배운 후 다음을 수행해야합니다. 프랑스어로 “천만에”라고 말하는 다양한 방법을 알고 있습니다. 의심 할 여지없이 여행자에게 가장 중요한 두 가지 프랑스어 문구입니다.

You “re Welcome (for …) : Response to Thank You

우선” 영어에서와 마찬가지로 you “re welcome”을 다른 사람의 “감사합니다”에 응답하는 데 사용할 수도 있고, 누군가가 도착했을 때 환영 받았다고 말하는 데 사용할 수도 있습니다. 사전에서 배우는 것은 어려울 수 있습니다!

프랑스어로 “환영합니다”라고 말하는 방법에는 매우 비공식적 인 표현부터 공식적이고 진심 어린 je vous en prie까지 다양한 방법이 있습니다. 프랑스 문화 규범에 따른 완벽한 문구를 찾으려면 설명을 읽고 어떤 문구가 어떤 상황에 속하는지 확인하세요.

De rien

duh ree ehn으로 발음되는이 간단한 문구가 필수입니다. “감사합니다”문구의 문자 그대로 “아무것도”라는 의미입니다. 누군가 문을 열어 주거나 떨어 뜨린 물건을 집어 준 것에 대해 감사를 표한다면 de rien은 법안에 맞는 문구입니다. 비공식적 인 상황에서 이것은 구문은 매우 일반적입니다.

(Il n “ya) pas de quoi

이 구문에는 두 가지 형식이 있습니다. 짧은 형식의 pas de quoi (pah duh kwah로 발음)는 원본에서 유래되었습니다. 구문 il n “ya pas de quoi (eel nee ah pah duh kwah), 의미는”그것을 언급하지 마십시오. ” 이것은 또 다른 매우 비공식적 인 문구로, 친구와 가족 사이에서들을 가능성이 가장 높습니다. De rien은 낯선 사람에게 응답 할 때 더 일반적입니다.

Avec plaisir

이 문구 (ah vek play zeer로 발음 됨)는 “감사합니다”에 대한 더 강한 응답이며 ” 선물에 대해 “감사합니다”라고 답할 때와 같이 영어로 “내 기쁨이었습니다”를 사용할 때와 비슷한 상황에서이 소리를들을 수 있습니다.

Je vous / t “en prie

jeuh vooz ohn pree 또는 jeuh tohn pree로 발음되는이 표현은”내 기쁨이었습니다 “와 같은 표현없이”천만에 “라고 말하는 가장 진심 어린 표현입니다. Je vous en prie (낯선 사람 용) 또는 jeuh t “en prie (친구 용 등)는 누군가에게 정말 환영 받는다는 것을 알리는 방법입니다. de rien은 merci (mair-see)에 대해 다소 자동화 된 응답 일 수 있습니다. je vous en prie는 상대방이 진정으로 감사하고 진정으로 환영한다는 것을 화자가 진정으로 이해하고 있다는 신호를 보냅니다.

참고 : “je”의 “j”는 “s”와 비슷하게 들립니다. 앵글로 폰 “j”의 어려운 발음과 반대로 “measure”로.

C “est moi (qui vous remercie)

이 문구는 또한 두 가지 형태를 가지고 있습니다 : 짧은 형태 인 c “est moi (say mwah)는 그 유래 문구보다 더 일반적입니다 : c”est moi qui vous remercie (say mwah kee voo ruh mair see), 문자 그대로 “당신에게 감사하는 나입니다”를 의미합니다. 이것은 가장 진심 어린 상점 주인과 가장 품위있는 관리자가 사용합니다.

당신은 도착을 환영합니다 : 환영합니다…

집, 도시 또는 국가에 누군가를 환영하고 싶다면 bie라는 단어를 사용할 수 있습니다. nvenue (bee en vuh noo). 예를 들어, 방문자가 현관에 도착하면 손을 흔들거나 뺨에 키스 한 후 (그 사람이 친구인지 아는 사람인지에 따라) 그를 집으로 안내 할 때 “bienvenue”라고 말하면됩니다. 성별에 따라 다름).

Bienvenue en France

bee ehn vuh noo ohn Frahnce로 발음됩니다. 사람들이 자국에 오신 것을 환영 할 때이 표현을 자주 듣게 될 것입니다. bienvenue à Paris 또는 bienvenue au Canada와 같은 문구를 듣습니다. 이러한 표현에서는 몇 가지 문법적 고려 사항이 적용됩니다. 전치사 à는 도시 이름 앞에 사용되고 전치사 au는 남성적인 국가 앞에 사용되며 전치사 en은 여성적인 국가 앞에 사용됩니다.

  • Bienvenue à Québec은 “퀘벡에 오신 것을 환영합니다”라는 뜻입니다.
  • Bienvenue au Québec은 “퀘벡 주에 오신 것을 환영합니다”를 의미합니다.
  • 미국과 같이 이름이 복수 인 국가에 누군가를 환영하기 위해 전치사는 aux : bienvenue aux États-Unis입니다.

Soyez le / la / les bienvenu (e) (s)

발음 swa yay luh / lah / lay bee ehn vuh noo, 이것은 더 공식적인 환영입니다 . 문자 그대로 번역하면 “환영합니다”라는 뜻이며, le / la / les 구분은 사람이 남자, 여자 또는 그룹을 환영하는지 명확하게합니다. e on bienvenu는 여성을 맞이할 때 추가됩니다. 사람들의 그룹을 환영 할 때 s가 추가됩니다. 이 표현은 “당신은 여기에서 진심으로 환영받습니다.”와 같은 것을 의미합니다.

올바른 의미 얻기

“당신은 환영합니다”라는 두 가지 다른 감각을 분류해야합니다. “가장 중요한 구별입니다.문구의 올바른 의미를 “선택했으면”당신 “은 환영합니다 (for…)”라고 말하는 모든 다른 방법과 “당신”은 환영합니다 (…) “라고 말하는 방법 중에서 선택하는 것은 발전 할 뉘앙스입니다. 시간이 지남에 따라 프랑스어가 향상됩니다.

Write a Comment

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다