성경 버전 요약 설명


-성경 자료 목차

성서 자료 목록 작성

성경 버전 요약 설명

참조 : 성경 책 색인

이 페이지는 포함 된 성경 버전을 간략하게 설명합니다. 이 문서를 완성하는 표에서. 히브리어와 그리스어 원본뿐만 아니라 많은 성경 번역본이 있습니다. 영어와 같은 많은 언어에는 번역의 오랜 역사뿐만 아니라 다양한 버전이 있습니다. 그러나이 페이지는 첨부 된 표에서 다루는 버전에 대한 간략한 역사와 설명을 제공하기위한 것입니다 : 승인 된 버전 (NAF 이름의 기초), 히브리어 텍스트, 70 인역, 그리스어 신약 성서, 라틴어 Vulgate와 Douai-Rheims.

공인 버전 (NAF 이름의 기초)
히브리어 텍스트 | 칠십인역 | 그리스 신약 | 라틴 벌 게이트 | Douai-Rheims

    The Authorized Version

      1611 년에 출판 된 이래 가장 유명하고 영향력있는 영어 성경 번역입니다. 이 책은 적어도 영국 교회에서 공적 예배를 위해 당시 사용되었던 다른 버전 인 비숍 성경과 제네바 성경을 대체하기 위해 영국의 제임스 1 세에 의해 의뢰되었습니다.이 번역은 킹 제임스 버전으로 알려지게되었습니다.

      1769 년 Benjamin Blayney에 의해 수정되었으며 “Authorized Version”이라는 이름이 사용되었습니다. 19 세기와 20 세기에 여러 번 수정되었지만 여전히 많은 사람들이 원래 버전을 사용하고 있습니다. 공식적인 성격은 물론 언어의 질에 있어서도 여전히 영어 성경의 “왕”입니다.

      이 버전은 성경의 개신교 정경을 제공합니다. 구약의 경우 히브리어를 따릅니다. 그리스어 70 인역 번역에 추가 된 책을 받아들이지 않는 성경 (아래 참조)이 책들은 개신교에 의해 “외경”이라고 불립니다.

      성서 책의 이름에 대한 간략한 버전은이 버전의 기초로 가져 왔습니다. 이름 AuthoritiesFile에 균일 한 제목이 있습니다. 첨부 된 표의 줄은 다양한 성경 책의 통일 된 제목으로 구성됩니다.

    히브리어

      이것은 성경의 원래 언어입니다. 히브리어 성경을 구성하는 책들은 1 세기 후반에 Nabneh (Jamnia)에있는 랍비들에 의해 결정되었습니다.

      히브리어 성경의 원래 핵심은 토라 또는 성경의 처음 다섯 권입니다. 그들은 모세에게 주어진 율법책입니다. 다른 주요 부분은 예언자와 기록입니다. 이 섹션은 첨부 된 테이블에서 구분됩니다.

      이러한 원래 그룹뿐만 아니라 학자들이 공식화 한 다른 편리한 집단적 구별에도 통일 된 제목이 주어지고 표에 나열되어 있습니다. 권위있는 히브리어 텍스트에 부여 된 전통적인 이름은 MasoreticText입니다.

        참조 : 구약의 히브리서 색인

    칠십인역

      그리스어를 사용하는 알렉산드리아 유대인을 위해 만들어진 히브리어 경전의 그리스어 번역, ca. 기원전 3 세기 알렉산드리아에는 그리스어가 주 언어 인 유대인 인구가 많았습니다.

      Aristeas의 편지에 포함 된 전설에 따르면 프톨레마이오스 필라 델 푸스가 예루살렘의 대제사장이 보낸 이스라엘의 열두 지파에서 각각 6 명의 남자가 그리스어로 번역 할 것을 의뢰했다고 주장했습니다. 이 72 명의 학자들은 동일한 번역을 내놓았다 고합니다. 학자들은 일반적으로 전설을 무시하지만, 라틴어에서 70 개의 “septuaginta”(LXX)를 뜻하는 “Septuagint”라는 이름이이 번역의 전통적인 이름이되었습니다.

      고대 히브리어 경전의 유일한 그리스어 번역은 아니었지만 가장 영향력있는 번역이었습니다. 여기에는 히브리어 경전의 번역 외에도 “외경”또는 “숨겨진 책”이라고 총칭하는 다른 책들이 포함되어 있습니다. 대부분은 원래 그리스어로 작성되었습니다.

      처음에는 그리스어로 주로 말하는 TheChristian Church는 구약의 “공식”버전으로 70 인역을 채택했습니다. 그 후 유대인들에 의해 버려졌습니다.

      히브리어 성경의 정경은 70 인역의 추가와 함께 가톨릭 교회와 동방 정교회에 대한 구약의 정경을 구성합니다.

        참조 : 70 인역 색인

    그리스 신약 성경

      이것은 그 자체로 말하고 있습니다. 위에서 언급했듯이 처음에 기독교 교회는 그리스어를 사용하는 사람들로 구성되었습니다. 팔레스타인 이외의 원래 선교는 그리스어를 사용하는 유대인들 사이에서 수행되었지만 빠르게 이방인으로 확장되었습니다. 신약의 모든 책은 원래 그리스어로 쓰여졌습니다.

        참조 : 그리스 신약 색인

    Latin Vulgate

      성경의 라틴어 번역 서기 382 년에 교황 다마 수스의 질문을받은 성 제롬이 쓴유통되고 있던 구 라틴어 버전의 확산을 막기 위해. 그의 번역은 서양 라틴어를 사용하는 교회의 표준 라틴어 성경이되었습니다.
      수세기 동안 문학과 음악에 엄청난 문화적 영향을 미쳤으며 제 2 차 바티칸 공의회 (1962-1965)가 끝난 이래로 가톨릭 교회에서 가려졌습니다. 이제 라틴 벌 가트가 아닌 원어에서 번역 된 현대 언어 버전의 성경에 중점을 둡니다.

        참조 : 라틴 벌 가트 구약 색인
        라틴 벌 가트 신약 색인

    Douai-Rheims

      이것은 16 세기 후반에 망명 한 영국 가톨릭 신자들이 수행 한 성경의 영어 번역에 주어진 관습적인 이름입니다. 신약은 1582 년에, 구약은 1609-1610 년에 출판되었습니다.

      그것은 영국 가톨릭 성직자들을위한 신학교 인 English College가있는 Flanders의 Douai의 이름을 따서 명명되었습니다. 그리고 Rheims, Univ. EnglishCollege가 임시 거주했던 Rheims의. 그것은 18 세기 중반 Richard Challoner 감독에 의해 실질적으로 수정되었습니다.

      이 버전의 성경은 라틴어 Vulgate에서 번역되었으며 1960 년대까지 가톨릭 신자들을위한 표준 영어 성경이었습니다. 그 이후로 현재 영어를 사용하고 원래 히브리어와 그리스어 텍스트에서 번역 된 다른 영어 버전이 등장했습니다. 그럼에도 불구하고 의회 도서관 “분류 표에”Douai “로 언급되어 있기 때문에 여기에 포함되었습니다.

      구약 도서의 이름은 Vulgate 및 Septuagint를 기반으로하므로 일부 경우와 다릅니다. NAF에서 통일 된 제목의 기초 인 Authorized Version에서 사용하는 이름.

        참조 : Douai-Rheims 구약에 대한 색인
        Douai-Rheims 신약에 대한 색인
      -성경 자료 목차

Write a Comment

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다