COMMENT DITES AU REVOIR EN CHINOIS
Il est difficile de dire au revoir, mais parfois nous devons le faire. Comment dire au revoir en chinois? Il y a tellement de façons pour différentes situations. Regardez cette vidéo d’une minute et découvrez 14 façons de dire au revoir en chinois, avec un script complet en caractères et en pinyin!
Comment dire au revoir en chinois – « Zaijian »?
再见
zài jiàn – littéral. rencontrer à nouveau; voir à nouveau libéral. (Je) vous reverrai
Si vous regardez dans un dictionnaire tout en essayant de savoir comment dire au revoir en chinois, vous obtiendrez probablement « zaijian » 再见 en haut de la position n ° 1. Aussi pour Apprenants chinois, zaijian est probablement la première expression de la façon de dire au revoir en chinois que vous apprenez, que ce soit d’un professeur, d’un ami ou d’un livre. Dans des situations réelles cependant, 再见 n’est pas autant utilisé que ses équivalences anglaises. Il est couramment utilisé dans les situations suivantes:
- lorsqu’un adulte de télévision / vidéo en ligne / hôtesse ferme son émission, il dit 再见 plus fréquemment que les autres versions.
- lorsqu’un adulte dit au revoir à un enfant, disent-ils généralement 再见.
- à la fin d’un appel téléphonique professionnel.
- sous forme écrite comme dans la poésie, les fictions, les bandes dessinées, les scripts de drames ou de spectacles.
- à la fin de quelque chose que vous écrivez
Comme indiqué ci-dessus, 再见 est généralement plus destiné à un usage formel qu’à un discours informel.
拜拜
bāi bāi – anglais emprunt. bye-bye
C’est peut-être beca utilisation de sa prononciation super facile.拜拜 est en fait devenu le moyen préféré de dire au revoir en chinois. Il est emprunté à l’expression anglaise bye-bye, comme vous pouvez le voir.拜拜 est facile et décontracté, et cela semble agréable et amical; approprié pour toute utilisation informelle ou quotidienne. Vous pouvez également dire un court 拜, ce qui rend les choses encore plus faciles.
Comment dire au revoir en chinois et définir un moment pour se revoir
下次 见
xià cì jiàn – littéral. rencontrer à nouveau; voir à nouveau libéral. à la prochaine fois – Aussi simple que cela puisse paraître. Utilisez celui-ci lorsque vous souhaitez faire savoir à la personne que vous souhaitez la revoir.
明天 见;明儿 见
míng tiān jiàn; míngr jiàn – littéral. demain voir libéral. à demain
明天 en chinois signifie «demain», mais dans les provinces du nord, vous entendrez beaucoup le 儿 化 retroflex final (r final non syllabique ajouté à un mot en chinois parlé) beaucoup. Dans ce cas, 明天 devient 明儿. Dans la vidéo, vous pourrez entendre la différence. De plus, si vous voulez dire à jeudi, remplacez simplement 明天 par 星期四 et dites 星期四 见. Et à ce week-end serait 周末 见 – remplacer 明天 par 周末 zhōu mò « weekend ».
下周 见; 下个星期 见
xiǎ zhōu jiàn; xià gè xīng qī jiàn – littéral. voir libéral. à la semaine prochaine
Comme 下次 见 et 明天 见, vous mettez un mot de temps avant 见 pour dire au revoir en chinois et fixer une heure pour se revoir. Dans cet exemple, il y a deux façons de dire » la semaine prochaine », 下周 ou 下个星期.周 et 星期 signifient semaine. Pour 星期 vous avez besoin du mot de mesure 个, par exemple:
- 1 semaine = 一个 星期 yí gè xīng qī
- 5 semaines = 五个 星期 wǔ gè xīng qī
Mais pour 周 vous n’avez besoin d’aucun mot de mesure, par exemple:
- 1 semaine = 一周 yì zhōu
- 5 semaines = 五 周 wǔ zhōu
一会儿 见
yí huì ‘ér jiàn – littéral. un court instant se rencontrent; un peu de temps voir libéral. à plus tard; à bientôt
Et si vous allez voir quelqu’un dans peu de temps, le même jour. Dites 一会儿 见!
回头见;回 见
huí tóu jiàn; huí jiàn – littéral. tourner la tête en arrière voir; retournez voir libéral. à plus tard
Ce terme est très intéressant, en raison de la description vivante des personnages.回头 signifie littéralement «tourner la tête en arrière», dire «c’est comme si vous disiez« je vais vous revoir une fois que je tournerai la tête en arrière ». L’autre version 回 见 est juste une version abrégée, avec 头 omis. La différence entre 回头见 et 一会儿 见 est que 回头见 peut être utilisé dans deux situations différentes:
- vous allez revoir la personne le même jour
- vous allez pour revoir la personne bientôt, mais pas nécessairement le même jour.
到 时候 见
dào shí hòu jiàn – littéral. jusqu’à ce moment se réunissent; jusqu’à ce moment voir libéral. à plus tard; à bientôt
Dans cette expression, au lieu de placer un mot d’heure devant time, vous mettez une phrase qui indique l’heure.到 时候 signifie «jusqu’à (ce) moment» ou «jusqu’à (ce) moment».
Plus de 100 leçons vidéo de chinois ChineseFor.Us gratuites
En savoir plus →
Comment dire au revoir en chinois quand Vous devez quitter
走 了 啊;我 走 了 啊
zǒu le ‘a – literal. (Je vais) quitter libéral. Je décolle
Quand il est temps pour vous de partir, comment dire au revoir en chinois sans être récompensé? Vous pouvez dire 走 了 啊, le sujet 我 étant omis. Ou si vous préférez la phrase complète, dites 我 走 了 啊. Parfois, cette expression peut également être suivie de 再见 ou 拜拜, si vous dites « je décolle, au revoir ».
我 先 告辞 了
wǒ xiān gào cí le – littéral. Je m’excuse d’abord libéral.Je prends congé; Je dois m’excuser maintenant
C’est une façon très formelle de dire « Je dois y aller maintenant ». Le mot 告辞 est très respectueux et cela semble très formel et sérieux. 告辞 gào cí signifie « s’excuser et partir » . Les situations dans lesquelles vous pourriez trouver cette expression utile sont:
- lors d’une conférence, d’une réunion informelle ou d’un rassemblement où vous devez quitter avant tout le monde
- à une personne à qui vous voulez absolument montrer du respect .
我 得 走 了
wǒ děi zǒu le – littéral. Je dois devenir libéral. Je dois y aller
Y a-t-il une situation où vous réalisez soudainement qu’il est temps pour vous de partir? Dites 我 得 走 了.
不 早 了 , 我 该 走 了
bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le – littéral. pas tôt, je devrais devenir libéral. il se fait tard, je devrais partir
S’il se fait tard et que vous devez partir, ou si vous êtes en retard pour autre chose, vous pouvez utiliser ce terme. Parfois, vous pouvez aussi remplacer 不 早 了 par quelque chose d’autre, comme 太晚 了 tài wǎn le « c’est trop tard maintenant ».
我 先走 了
wǒ xiān zǒu le – littéral. Je suis d’abord libéral. Je vais devoir y aller maintenant
Si vous devez partir et que d’autres personnes traînent encore ou restent là où elles sont, par exemple lorsque vous quittez la maison ou le bureau de quelqu’un, vous pouvez utiliser cette expression. 先 xiān signifie » première; avant que; en avance; plus tôt », indiquant que vous partez avant tout le monde.
都 十 点 了 , 我 得 回去 了
dōu shí diǎn le, wǒ dě huí qù le – littéral. déjà 10 heures, je dois revenir libéral. il est déjà 10 heures, je dois y aller
Il se fait tard dans la nuit, déjà 22 heures, et vous prévoyez de rentrer chez vous. Utilisez cette phrase pour expliquer que vous devez partir.回去 huí qù signifie «revenir en arrière», donc cela peut être n’importe où où vous devez «revenir en arrière». Si vous voulez être précis et dire que vous rentrez chez vous, vous pouvez dire «rentrer à la maison». Vous pouvez également remplacer 十 点 par une autre heure, en fonction de votre situation.
失陪 了
shī péi le – littéral. perdre (ma) compagnie libérale. Je vais devoir m’excuser
Personnellement j’ai entendu cette phrase plus dans les films que dans la vraie vie, c’est pourquoi je n’ai pas inclus dans la vidéo. Cette phrase est extrêmement formelle et polie, et vous ne la dites certainement qu’à une personne que vous ne connaissez pas très bien et à qui vous voulez montrer du respect.
Comment dire au revoir en chinois écrit
再 会
zài huì – littéral. rencontre à nouveau; voir à nouveau libéral. Iet se retrouve à nouveau
再 会 est similaire à zajian 再见, seul celui-ci n’est presque jamais utilisé dans la langue parlée. 会 huì est plus d’une ancienne manière classique de dire rencontrer ou voir, et en chinois les caractères, mots ou expressions plus classiques apparaissent généralement plus dans la langue écrite.