status quo (Suomi)

Latinalainen ilmaisu status quo tarkoittaa DRAE: n mukaan ’tilannetta tietyllä hetkellä’.

Se on otettu latinasta in statu quo ante, mikä tarkoittaa ”siinä tilassa”. Siihen liittyy status quo ante, joka tarkoittaa ’tilaa, jossa’, vaikka sen pätevyys on kyseenalaistettu.

Koska se on latinankielinen lause, se kirjoitetaan kursiivilla. Se on muuttumaton monikossa:

status quo

DPD: n mukaan / statu kuó / lausutaan, no / status kúo /.

1 status quo vs. status quo

Akatemia pitää status quo -muotoa virheellisenä ja mieluummin status quo. Fundéu pitää sitä myös virheellisenä eikä ilmesty Petit Robertiin (ranskalainen), joka antaa vain muodon status quo.

José Martínez de Sousa päinvastoin pitää nykyistä tilannetta oikeana (DUDEA, 600). Tämä on ainoa lomake, jonka ovat kirjoittaneet englantilaiset Oxfordin, Collinsin ja Merrian-Websterin sanakirjat.

Status on latinankielinen sana nominatiivissa, kun taas statu on ablatatiivissa, mikä vastaa lausekkeen käyttöä preposition kanssa ja sitä seuraavaa partikkeli quoa myös ablatatiivissa (sen maskuliinissa) nimellinen on qui).

Se on otettu diplomatiasta ja tarkemmin statu quo ante bellum tai status quo ante bellum kaavoista, joita käytetään sopimuksissa viittaamaan sodanjälkeisiin rajoihin. Alkuperäinen kaava näyttää olevan in statu quo res erant ante bellum.

Googlen Ngramissa enemmistömuoto on ylivoimaisesti status quo, kun taas status quo alkaa kasvaa noin vuodesta 1950. Saman lähteen mukaan status quo on hallitseva myös ranskaksi, koska se hallitsi myös englanniksi noin vuoteen 1870 saakka. Saksaksi vallitsee kuitenkin vallitseva tila.

2 Katso myös

  • Latinismo

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *